nibu
Band VI, Spalte 927
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

nibuAWB, nubeAWB, nobaAWB konjunkt., in BR, bei
I, in MF, WK, WB, im T, OT, bei O, Os, in
G, Ps 138, NBo, NMC, Ni, NCat, Nps, Npg,
Npw und WH, seit dem 9. Jh. in Gl.: ‚nur, au-
ßer (wenn), es sei denn, wenn nicht, aber, aber
doch, dagegen, jedoch, sogar, in der Tat, aller-
dings, dass, dass nicht, falls nicht; autem, nec,
ni iam, nisi, non, non iam, quin, quonimus, sed,
si non, ut, verum‘, in nibu avur ‚wenn nicht gar;
nisi‘, nibu halt ‚andernfalls; alioquin‘, nibu mêr
‚allerdings, gewiss doch, sondern vielmehr; im-
mo, quin immo, magis‘, nibu rehto ‚nun denn;
quin age‘, eckorôdo ninibu (ouh) ‚nicht nur
- sondern (auch); non solussed (et, etiam)‘,
nalles eckorôdonibu ‚nicht nur – sondern
auch; non modosed, non tantumsed (et,
etiam)‘, (noh) ni nibu eckorôdo ‚nicht – außer
nur, nonsed solum; nicht – sondern nur, nec
sed tantum‘, niowihtnibu eckorôdo ‚nicht –
sondern nur, nondumsed; nichts – außer nur,
nihilnisi tantum‘, nihein – nibu eckorôdo
‚keiner – außer nur; nullussed tantum‘, nio-
wiht / nalles einnibu ‚nicht nur – sondern
(auch); non modosed‘, niowiht einnibu
(joh) ‚nicht nur – sondern (auch); non modo
(verum), non solussed (et, etiam)‘, ni wio
nibu (daz …) ‚nicht so sehr - als (vielmehr);
non tamquam‘, nibu daz man êra inti skaz
gibit ‚ohne dass man Reichtum und Ansehen
verleiht; gratis‘, ni mengen ibu ‚nichts daran
fehlen lassen, dass …; nihil causa esse quin …
(as. neva konjunkt. ‚sondern, [außer] dass, wenn
nicht; quin‘; ae. nefne, nemne konjunkt. ‚wenn
nicht außer‘, präp. ‚außer, mit Ausnahme von‘;
aisl. nefa konjunkt. ‚wenn nicht‘; got. niba, ni-
bai konjunkt. ‚außer, wenn nicht, es sei denn
dass‘, nibai ƕan ‚dass nicht etwa‘). S. ibu. – ni-
bulen
AWB
sw.v. I, seit Anfang des 9. Jh.s in Gl.:
‚sich verfinstern, trübe werden; caligare, cog-
nivere [= conivere]‘ (mhd. nibelen sw.v. ‚ne-
belig machen, dunkel machen‘, ält. nhd. nibeln
‚mit Nebel umhüllen‘ [vgl. Dt. Wb. 13, 486 s. v.
nebeln], nhd. mdartl. schweiz. niblen sw.v.
‚neblig, dunkel werden, mit den Augen zwin-
kern [als ob man Nebel vor den Augen hät-
te], schmollen‘ [Schweiz. Id. 4, 634; Stalder,
Versuch eines schweiz. Id. 2, 236], bad. nibeln
sw.v. ‚sehr fein regnen‘ [Ochs, Bad. Wb. 4, 65],
schwäb. niblen sw.v. ‚fein regnen‘ [Fischer,
Schwäb. Wb. 4, 1982 f. s. v. neblen; Schmeller,
Bayer. Wb.² 1, 1713], kärnt. nîf·ln sw.v. ‚dünn
regnen‘ [Lexer, Kärnt. Wb. 197], pfälz. nibeln
sw.v. ‚fein regnen‘ [Christmann, Pfälz. Wb. 5,
93 s. v. nebeln
], nassau., südhess., hess.-nassau.,
ohess. nibeln ‚fein regnen‘ [Kehrein, Volksspr.
u. Wb. von Nassau 292; Maurer-Mulch, Süd-
hess. Wb. 4, 943 s. v. nebeln; Berthold, Hessen-
nassau. Volkswb. 2, 442 s. v. nebeln; Crecelius,
Oberhess. Wb. 626], thür. nībeln sw.v. ‚ganz
fein regnen, stäuben‘ [Spangenberg, Thür. Wb.
4, 841 f. s. v. nebeln], westf. niǝweln, nibbeln
sw.v. ‚nebelartig regnen, ein wenig regnen‘
[Woeste, Wb. d. westf. Mda. 185]). Das Verb ist
eine denominale Bildung vom m. a-St. nebul
(s. d.). Die von Riecke 1996: 506 f. präferier-
te Ableitung von einem Adj. ae. nifol ‚dunkel‘
ist wegen der Unsicherheit des Belegs (s. ne-
bul
) unwahrscheinlich. S. nebul. – Ahd. Wb. 6,
1225 ff.
; Splett, Ahd. Wb. 1, 420. 660. 666;
Köbler, Wb. d. ahd. Spr. 820; Schützeichel⁷
236; Starck-Wells 438; Schützeichel, Glossen-
wortschatz 7, 90.

MK

Information

Band VI, Spalte 927

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemmata:
Referenziert in: