nioro
Band VI, Spalte 964
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

nioroAWB m. an-St., seit Anfang des 9. Jh.s
in Gl.: ‚Niere, Hoden?; gloiz [lingua ignota,
Hildeg.], ren, renunculus, rien, testiculus
Var.: -ie-, -eo-, -ea-, -ei-. – Mhd. niere sw.
m., nier st.m. ‚Niere, Lende‘, ält. nhd. nier(e)
m. ‚Niere‘, nhd. Niere f. ‚paariges, beim Men-
schen bohnenförmiges, hinten in der oberen
Bauchhöhle gelegenes Organ, das an der Bil-
dung und Ausscheidung des Harns beteiligt
ist‘, phras. jmdm. an die Nieren gehen ‚jmdn.
hart treffen, sehr bewegen‘ (die Nieren gal-
ten früher als Sitz der Gemütsbewegungen des
Menschen). In Analogie zu den zahlreichen
fem. Wörtern auf -e setzt sich seit Beginn des
18. Jh.s, vom Norddt./Ndd. ausgehend, das
fem. Genus durch (vgl. Dam 1937 ff.: 2, 176).
Mdartl. ist das m. Genus zum Teil noch er-
halten: els., schwäb. meist pl.m., bair., pfälz.
(nieren m. neben niere f.), vorarlb., ohess. m./f.,
hess.-nassau. f./m.

Ahd. Wb. 6, 1268 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 670; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 827; Schützeichel⁷ 238; Starck-Wells 440.
827; Schützeichel, Glossenwortschatz 7, 100 f.; Seebold,
ChWdW9 624. 1097; Graff 2, 1094; Lexer 2, 77; Diefen-
bach, Gl. lat.-germ. 492 (ren, rien, renunculus); Dt. Wb.
13, 831 f.
; Kluge²¹ 511; Kluge²⁵ s. v. Niere; Pfeifer, Et.
Wb.² 925. – Riecke 2004: 2, 200 f. – Röhrich 2003: 2,
1097. – Martin-Lienhart, Wb. d. els. Mdaa. 1, 798 f.; Fi-
scher, Schwäb. Wb. 4, 2043; Jutz, Vorarlberg. Wb. 2,
548; Schmeller, Bayer. Wb.² 1, 1755; Christmann, Pfälz.
Wb. 5, 151
; Crecelius, Oberhess. Wb. 630; Berthold, Hes-
sen-nassau. Volkswb. 2, 470.

Der ahd. m. an-St. ist sonst nur in aschwed.
niure ‚Niere‘, nschwed. njure m. ‚dss.‘ bezeugt.
In den westgerm. Sprachen ist das Subst., wie
im Nhd., bereits im Mndd. und Mndl. zu der f.
st. Flexion übergetreten, die ohnehin mehrere
Endungen von der sw. Flexion übernommen hat
(vgl. Franck 1910: § 182): mndd. nēre f. ‚Nie-
re‘; frühmndl., mndl. niere f. ‚Niere‘, nndl.
nier f. ‚Niere, eine Art von Kartoffeln, Hoden‘;
nwestfries. nier m./f. ‚Niere‘; me. nēr(e) ‚Nie-
re‘, ne. neer ‚dss.‘.

Die me. und ne. Entsprechung lassen eine Genusbestim-
mung nicht zu. Für me. nēr(e) ‚Niere‘ käme auch eine
Übernahme aus dem Mndd. in Frage (eOED s. v. neer
n.¹). Sicher aus dem Nordgerm. entlehnt ist ostangl. nyre
‚Niere‘ (ebd.).

Im Nordgerm. ist das Wort sonst, mit Ver-
allgemeinerung des i-Umlauts der sw. Kasus
Gen./Dat.Sg., nur als Neutrum bezeugt: aisl.,
nisl. nýra n. ‚Niere‘, fär. nýra n. ‚dss.‘, ndän.
nyre n. ‚dss.‘, nnorw. (bm./nn.) nyre n. ‚Niere,
Hoden‘, norn. nir ‚Niere‘. Das Nebeneinander
der Bedeutungen ‚Niere‘ und ‚Hoden‘ erklärt
sich aus der Paarigkeit beider Organe (vgl. aksl.
istesa nom./akk.pl.n. ‚Niere‘ neben etymolo-
gisch verwandtem aisl. eista f. ‚Hoden‘ [Vries,
Anord. et. Wb.² 98]). Das n. Genus ist dabei ei-
ne Neuerung des Nordgerm., wie sie auch bei
dem Wort aisl. fingr m./n. ‚Finger‘ vorliegt
(vgl. E. Sturtevant, FS Flom 1942: 52; EWA
3 s. v. fingar
; Kroonen 2011: 39). Die germ.
Subst. setzen eine Vorform urgerm. *neǥ-
r-an- > *ne-r-an- (mit Entwicklung *ǥ >
*/_R, N, z. B. aisl. sýn f. ‚Sehvermögen‘, as.
siun f. ‚dss.‘ < *seni- < *seǥni-; vgl. Schaff-
ner 2001: 171 und Anm. 328) voraus.

Unwahrscheinlich ist die Annahme einer ererbten Dual-
endung und somit der Ansatz urgerm. *neǥ- (< *negh-
roh₁) als Ausgangspunkt für den Übergang zum m. n-St.
(so Thöny 2013: 167), da die Dualendung *-oh₁ üblicher-
weise zu einer Flexion nach den f. ō-St. führt (s. nasa).

Fick 3 (Germ.)⁴ 289; Kroonen, Et. dict. of Pgm. 389;
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 1090; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 3, 174; VMNW s. v. niere; Verwijs-
Verdam, Mndl. wb. 4, 2393 ff.; Franck, Et. wb. d. ndl.
taal² 458; Vries, Ndls. et. wb. 470; Et. wb. Ndl. Ke-R 422;
Fryske wb. 14, 146 f.; eMED s. v. ner(e) n.; eOED s. v.
neer n.¹; Vries, Anord. et. Wb.² 413; Jóhannesson, Isl. et.
Wb. 62; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 843; Holt-
hausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 212; Magnússon, Ísl.
Orðsb. 678; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 1, 775; Niel-
sen, Dansk et. ordb. 305; Ordb. o. d. danske sprog 15,
44 f.; Bjorvand, Våre arveord 671; Bjorvand, Våre arve-
ord² 813 f.; Torp, Nynorsk et. ordb. 467; NOB s. v. nyre;
Jakobsen, Et. dict. of the Norn lang. 2, 608; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 1, 700 f.; Svenska akad. ordb. s. v. njure.
– Riecke 2004: 1, 315; 2, 200 f.

Der sekundäre n-St. urgerm. *neǥ-r-an- setzt
das substantivierte Adj. uridg. *negh-- fort,
das auch in gr. νεφροί m.pl. ‚Nieren‘ und νεφρώ
m.du. ‚dss.‘ belegt ist. Aufgrund der Paarigkeit
dieses Organs erscheint der Sg. νεφρός nur
selten. Daneben bezeugt das Lat. eine Reihe
lautlich nahestehender Hapaxlegomena: nefrō-
nēs nom.pl.m. ‚Hoden‘, nebrundinēs nom.pl.
m. ‚dss.‘, nefrendibus abl.pl.m. ‚dss.‘ (alle bei
Fest. 156, 27), nefrundines nom.pl.m. ‚Nieren‘
(Fest. 342, 35). Davon ist nur das nach Festus
in Lanuvium bezeugte nebrundinēs die lautge-
setzliche Entsprechung des St. uridg. *negh-ró-
mit der typischen lat. Entwicklung *gh > b/_r
im Inlaut (z. B. febris < *dhegh-r-i-s; vgl. Leu-
mann [1926–28] 1977: § 173a) und Vokal-
schwächung in *negh-ro-ndō > *negh-ru-ndō
(vgl. Meiser [1998] 2010: § 53, 1). Das f der
übrigen Belege, das im Lat. nur im Wortanlaut
aus *gh in der Position vor r entstanden ist,
könnte auf einem Pseudoanlaut in der Mor-
phemfuge beruhen (so beispielsweise auch in
lat. īnferus ‚unterirdischer, unterer‘ [< *-
dhero- ‚unterer‘]; Leumann [1926–28] 1977: §
173a; de Vaan, Et. dict. of Lat. 302 f.). Dabei
wäre jedoch mit einer Fehldeutung der ersten
Silbe ne- als semantisch unmotivierte Negie-
rung zu rechnen. Naheliegender scheint des-
halb eine Entlehnung dieser Subst. aus dem
Gr.: Ausgangspunkt wäre der Dual gr. νεφρώ,
der aufgrund des ausl. -ō im Lat. zu den n-St.
übergetreten ist (bezeugt in lat. nefrōnēs). In
Analogie zu dem ererbten nebrundinēs wäre
ausgehend von dem Lehnwort das Subst. ne-
frundines gebildet worden.

Das ebenfalls nur einmal bezeugte nefrendibus abl.pl.m.
‚Hoden‘ anstelle des lautlich zu erwartenden **nefrun-
dibus könnte auf analogischem Einfluss des homopho-
nen nefrendes nom.pl.m. ‚der noch nicht beißen kann,
zahnlos‘ beruhen, einem Komp. aus der Negation ne- und
der Verbalwz. lat. frend- ‚beißen‘.
Sicher nicht hierher gehört das Hapaxlegomenon lat. ne-
ferendum akk.sg.n. ‚Bezeichnung des kastrierten Schwei-
nes‘ (Fulg., Exp. Serm. Ant. 5, 112): Abgesehen von der
unetymologischen Silbe -fer- ist bei dem dann anzuneh-
menden sekundären o-St. die Bed.entwicklung von ‚mit
einem Hoden versehen‘ > ‚Bezeichnung des kastrierten
Schweines‘ unklar.

Walde-Pokorny 1, 133; Pokorny 319; Frisk, Gr. et. Wb.
2, 310; Chantraine, Dict. ét. gr.² 720; Beekes, Et. dict. of
Gr. 2, 1012; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 2, 156; Er-
nout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 436; de Vaan, Et. dict. of Lat.
404 f.

MK/LS

Information

Band VI, Spalte 964

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemma: