rahaAWB f. ō(n)-St., im Abr (1,156,15 [Pa,
Kb, Ra]) und in anderen Gl.: ‚Stange, Kolben,
Weberschiffchen, junger Spross; ferula, ficolus
[ferula, fusticulus], figulus, fusticulus, pani-
cula, pecten, pertica, radius‘ 〈Var.: hr-; -g-, -d-,
-i-, -ig-; rau-, rei-; -â〉. – Mhd. rahe sw.f.
‚Stange‘, ält. nhd. (unter ndd. bzw. ndl. Einfluss
auch) Raa, nhd. Rah(e) f. ‚Segelstange‘.
Ahd. Wb. 7, 642 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 722; eKöbler, Ahd.
Wb. s. v. raha; Schützeichel⁷ 252; Starck-Wells 470;
Schützeichel, Glossenwortschatz 7, 312 f.; Seebold,
ChWdW8 234. 428. 504; ders., ChWdW9 658; Graff 2,
383; Lexer 2, 335; 3, Nachtr. 343; Diefenbach, Gl. lat.-
germ. 409 (panicula). 430 (pertica). 483 (radius); Dt.
Wb. 14, 62; Kluge²¹ 578 f.; Kluge²⁵ s. v. Rahe; ePfeifer,
Et. Wb. s. v. Rahe.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen: as.
raha f. ō-St. ‚Weberschiffchen; radius‘ in Gl.
2,727,6 = WaD 111, 25 (10. Jh.), mndd. rā f.
‚Schiffsrahe‘; mndl. ra f. ‚Stock, Rahe‘, nndl.
ra ‚Rahe‘; nwestfries. ra ‚Rahe‘; me. rō ‚Rahe‘
(v. a. in dem Komp. rōbnd; s. u.), ne. rae
‚Rahe‘; aisl. rá f. ‚Stange an einem Stangenge-
rüst (zum Trocknen)‘, nisl. rá, ráa f. ‚Rahe‘,
fär. rá f. ‚Stock, Keule, Rahe‘, ndän. rå ‚Rahe‘,
nnorw. rå ‚dss.‘, shetl. ro ‚dss.‘, nschwed. rå
‚dss.‘: < urgerm. *raχō(n)-.
Aus dem Nordgerm. ist me. ro(w), ne. rae
‚Rahe‘, ne. dial. schott. ra, ray ‚Rahe‘, auch ro
entlehnt. Dieses Wort lebt auch in dem (verdun-
kelten) Komp. me. rōbnd, ne. roband,
rob(b)in, daneben mit noch erkennbarer Struk-
tur in ne. raeband ‚Seil, mit dem die Rahe be-
festigt wird, an dem die Rahe aufgehängt ist‘
fort. Verdeutlichende Var. dazu sind ne. obs.
rope-band, rope-bend ‚dss.‘. Die ne. Wörter
können ebensogut aus aisl. ráband n. (neben
rábenda f.) ‚dss.‘ wie aus mndd., mndl. rābant
‚dss.‘ entlehnt sein.
Weiter gehören zur Sippe mit grammatischem
Wechsel der aisl. BeiN Ragi neben norw. rage
‚langer Kerl‘, schwed. raga ‚langer, schiefer
Baum‘ < urgerm. *raǥ-an-, sowie urgerm.
*raǥō- > schwed. dial. raaga ‚dünner langer
Wurzelschössling‘ und mit Dehnstufe urgerm.
*rēǥōn- > norw. raaga ‚dünne Stange‘.
Aus dem Nordgerm. entlehnt ist eine Reihe ost-
seefinn. Wörter: ingr. rāga ‚Dreschflegel‘, ka-
rel. roaka ‚Stange, Angelrute, Maßstab, Rahe‘,
lüd. ruag ‚Angelrute, dicke Rute‘, weps. rag
‚Reis, Zweig, Rute, Stange‘, wot. rāk(a)
‚Zweig‘, auch ‚Stange‘, estn. raag ‚dünner,
laubloser Zweig, Reis, Rahe, Segelstange‘, liv.
rō̮gǝ̑z ‚Reisig, abgehauenes Buschwerk‘. Wäh-
rend nach früherer Ansicht der nordgerm. Fort-
setzer von urgerm. *raχō(n)- als Entlehnungs-
basis galt, nimmt man heute den Fortsetzer von
urgerm. *rēǥō(n)- an, vor allem weil es sonst
keine Parallelen für die Wiedergabe von ur-
germ. *-χ- durch ostseefinn. *-k- gibt.
Fick 3 (Germ.)⁴ 335; Kroonen, Et. dict. of Pgm. 402;
Tiefenbach, As. Handwb. 309; Wadstein, Kl. as. Spr.denkm.
214; Bergmann-Stricker, Katalog Nr. 721; Lasch-
Borchling, Mndd. Handwb. 2, 2, 1829; Schiller-Lübben,
Mndd. Wb. 3, 410; VMNW s. v. ra; Verwijs-Verdam,
Mndl. wb. 6, 935 ff. 937; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 528;
Suppl. 134; Vries, Ndls. et. wb. 555; Et. wb. Ndl. Ke-R
614; Fryske wb. 17, 252; Dijkstra, Friesch Wb. 3, 1;
eMED s. vv. rō n.³, rōbnd; Klein, Compr. et. dict. of the
Engl. lang. 2, 1352; eOED s. vv. rae, raeband, roband,
robbin, †rope-band, †rope-bend; Vries, Anord. et. Wb.²
430 (rá¹); Jóhannesson, Isl. et. Wb. 715; Fritzner, Ordb.
o. d. g. norske sprog 2, 1 (rá¹, rábenda); ONP s. v. rá¹;
Jónsson, Lex. poet. 457; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awest-
nord. 222 (rá¹); Magnússon, Ísl. Orðsb. 736; Falk-Torp,
Norw.-dän. et. Wb. 2, 864 (raa²). 1529 (raa²); Nielsen,
Dansk et. ordb. 356 (rå²); Ordb. o. d. danske sprog 17,
237 (raa²); Jakobsen, Et. dict. of the Norn lang. 2, 707
(ro¹); Hellquist, Svensk et. ordb.³ 2, 861 (rå²); Svenska
akad. ordb. s. v. rå subst.²; Kylstra, Lehnwörter 3, 97 f. –
Metsmägi 2012: 410 f. (raag¹).
Urgerm. *raχō(n)- geht auf eine nominale Bil-
dung uridg. *(H)rók-eh₂- zur Wz. uridg.
*(H)rek- ‚emporragen, Stange‘ zurück.
Der Status von lit. rklės f.pl. ‚Stangengerüst
zum Trocknen‘ (< urbalt. *rēk-lii̯ā-), das bei
Walde-Pokorny und in einer Reihe älterer Ety-
mologika und Pokorny angeführt wird, ist un-
klar: Es findet sich weder in Fraenkel, Lit. et.
Wb. noch in Smoczyński, Słow. et. jęz. lit.² noch
im ALEW und ist auch im 20bändigen Lietuvių
kalbos žodynas nicht gebucht. Entfällt das lit.
Wort für die Argumentation, ist die Wz.
*(H)rek- nur im Germ. fortgesetzt.
Walde-Pokorny 2, 361 f.; Pokorny 863.
HB