malanAWB st.v. VI (–, –, gimalan), seit dem
9. Jh. in T, N und Gl.: ‚mahlen, zerstoßen, zer-
stampfen; commolere, frangere saxo, minuere,
molere‘. – Mhd. mal(e)n st.v. ‚mahlen‘, früh-
nhd. malen ‚mahlen, zerreiben, zerkleinern,
zerpulvern, durch Mahlen herstellen, (zer-)
kauen‘, nhd. mahlen sw.v. mit st. Part.Prät.
(mahlte, gemahlen) ‚(körniges, bröckliges o. ä.
Material) in einer Mühle, mithilfe einer Mühle
durch Zerquetschen oder Zerreiben mehr oder
weniger fein zerkleinern, durch Mahlen her-
stellen‘.
Ahd. Wb. 6, 140 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 588; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 754; Schützeichel⁷ 213; Starck-Wells
396; Schützeichel, Glossenwortschatz 6, 244; Seebold,
ChWdW9 559; Graff 2, 711; Lexer 1, 2019; 3, Nachtr.
308; Frühnhd. Wb. 9, 1668 ff.; Diefenbach, Gl. lat.-germ.
136 (commolere). 365 (molere); Götz, Lat.-ahd.-nhd.
Wb. 410 (molere); Dt. Wb. 12, 1454 f.; Kluge²¹ 454;
Kluge²⁵ s. v. mahlen; Pfeifer, Et. Wb.² 824 f.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen: as.
malan st.v. ‚mahlen, schroten, zerkleinern‘ (nur
Formen des Part.Prät. gimalan sind belegt),
mndd. mālen st.v. (daneben einmal Part.Prät.
gemēlet) ‚mahlen, das Mahlwerk laufen lassen,
Mühlenarbeit verrichten, die Mühle für Ei-
genbedarf benutzen‘; mndl. malen st.v. (da-
neben einmal Part.Prät. gemaelt), nndl. malen
(veraltet) st.v. (moel, gemalen), jetzt sw.v. mit
st. Part.Prät. (maalde, gemalen) ‚mahlen, mit
der Mühle fein machen‘; afries. mela, māla sw.
v. ‚(Korn) mahlen‘, nwestfries. mealle ‚mahlen,
kauen‘ (dagegen denominal saterfries. määlnje
‚mahlen‘); aisl. mala (mól, mólo, malinn), nisl.,
fär. mala, adän. male, maale, mole, ält. ndän.
malæ, ndän., nnorw. male, norn. (Part.) malet,
malt, melt, aschwed., nschwed. mala ‚mahlen‘;
got. malan st.v. ‚mahlen‘: < urgerm. *male/a-.
Im Engl. ist das Verb nicht bezeugt, sondern nur
das Subst. meala ‚Mehl‘ (s. melo).
Aisl., fär. mølva, nisl. mölva ‚zermalmen‘ und
got. ga-malwjan ‚dss.‘ gehen auf eine Vorform
urgerm. *malu̯ii̯e/a- ‚zermalmen‘ (zum *-u̯- s.
u.) zurück (s. auch molawên); s. auch ahd. mul-
len ‚zerdrücken‘ (< urgerm. *muli̯e/a-).
Fick 3 (Germ.)⁴ 314; Kroonen, Et. dict. of Pgm. 351; See-
bold, Germ. st. Verben 344 f.; Tiefenbach, As. Handwb.
256; Wadstein, Kl. as. Spr.denkm. 206; Lasch-Borchling,
Mndd. Handwb. 2, 1, 891; Schiller-Lübben, Mndd. Wb.
3, 13; VMNW s. v. malen²; Verwijs-Verdam, Mndl. wb.
4, 1060 f.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 410; Suppl. 107;
Vries, Ndls. et. wb. 424 f.; Et. wb. Ndl. Ke-R 293 f.; Hof-
mann-Popkema, Afries. Wb. 321; Fryske wb. 13, 150;
Dijkstra, Friesch Wb. 2, 148; Fort, Saterfries. Wb. 133;
Vries, Anord. et. Wb.² 377. 400; Jóhannesson, Isl. et. Wb.
672 f.; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 626. 773;
Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 190; Falk-Torp,
Norw.-dän. et. Wb. 1, 691; Magnússon, Ísl. Orðsb. 600.
653; Nielsen, Dansk et. ordb. 278; Ordb. o. d. danske
sprog 13, 824 ff.; Bjorvand, Våre arveord² 712 f.; Torp,
Nynorsk et. ordb. 409; NOB s. v. male; Jakobsen, Et. dict.
of the Norn lang. 2, 538; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 1,
622; Svenska akad. ordb. s. v. mala v.; Feist, Vgl. Wb. d.
got. Spr. 342; Lehmann, Gothic Et. Dict. M-15.
Urgerm. *mele/a- setzt unter Verlust der Re-
duplikationssilbe und sekundärer Thematisie-
rung das uridg. Perf. *mé-molh₂/mh₂- von der
Verbalwz. uridg. *melh₂- ‚zerreiben, mahlen‘
fort. Auf das Perf. geht auch lit. málti ‚mahlen‘
zurück (dagegen ist lett. maļu ‚mahle‘ < urbalt.
*mali̯e- eine sekundäre Umbildung; vgl. Stang
1966: 380), vielleicht ebenso heth. (3.sg.) malli
‚er mahlt‘, (3.pl.) mallanzi ‚sie mahlen‘, falls es
sich hierbei nicht um eine Umbildung aus dem
Iterativ oder dem Wurzelpräs. handelt.
Der Ansatz der Verbalwurzel als *melh₂- mit
*-h₂- ist durch keilschriftluw. ma-a-la-ḫu-u-ta
‚brach‘ und ma-am-ma-al-ḫu-un-ni ‚wir bre-
chen‘ (vgl. H. C. Melchert, HS 101 [1988], 216
Fn. 11) gesichert (also nicht *melh₁- [so etwa
Kroonen, Et. dict. of Pgm. 351] wohl unter der
Annahme, dass gr. myk. me-re-ti-ri-ja /meletri-
jai/ ‚Müllerinnen‘ die ursprüngliche Lautung
zeigt; dessen -e- kann jedoch durch Assimi-
lation an das erste -e- entstanden sein [vgl. J.
Jasanoff, in Dunkel 1994: 158 Anm. 15]).
Die uridg. Präs.bildung *mélh₂-/*mh₂- ist (teils
mit sekundären Umbildungen) fortgesetzt in:
lat. molere (moluī, molitum) ‚mahlen‘ (zu laut-
gesetzlichem -o- vgl. A. Nussbaum, GS Schind-
ler 1999: 386. 409 Anm. 47), (mit dem Präfix
*kom-) umbr. (3.sg.imp. II) kumaltu, kumultu,
comoltu, (part.prät. abl.pl.n.) kumates, kuma-
te, comatir ‚zermalmen‘ (vielleicht auch in
umbr. [akk.sg.m.] maletu ‚gemahlen‘ und fal.
me[la/e]tom ‚gemahlen‘ [< *melh₂-etó-]; vgl.
dazu Vine 1998: 27f. mit Literatur); arm. (mit
Thematisierung des sw. Stammes) malem ‚zer-
stoße, zerquetsche‘; aksl. mlěti, russ. molót’
(1.sg. meljú), tschech. mlít, slowak. mliet’,
poln. mleć, serb., kroat. mlȅti, slowen. mlti,
bulg. (1.sg.) mélja, osorb. mlěć, ndsorb. mlaś
‚mahlen‘ (< *mél[h₂]-i̯e/o- und wohl nicht, wie
Klingenschmitt 1982: 146 Anm. 6. 209 Anm.
63 annimmt, aus einem Intensiv uridg. *mel-
mh₂-i̯é/ó-, da die ererbten Intensivbildungen
einen Inf. mit -ati haben [vgl. Koch 1990:
1, 437]); air. melid, mkymr. mal ‚mahlt‘,
nkymr. malaf, mbret. malaff, nbret. malañ
‚mahlen‘ (< [mit Thematisierung des schwund-
stufigen Stammes und im Air. sekundärem An-
schluss an das semantisch nahe stehende Verb
*gu̯el-e/o- ‚grasen, verzehren‘ mit *-e-] vorur-
kelt. *mh₂-e/o-).
Daneben findet sich auch ein uridg. u-Präs.
*mélh₂-/*mh₂-u-, das in kluw. (3.sg.prät.) ma-
a-la-ḫu-u-ta ‚brach‘ (dazu das Part. ma-al-wa-
a-am-mi-iš und ma-al-wa-am-mi-iš) und (3.sg.
präs.) ma-am-ma-lu-wa-i (neben [ma-am]-ma-
al-wa-y[a]) ‚er bricht‘, (1.pl.präs.) ma-am-ma-
al-ḫu-un-ni ‚wir brechen‘ vorliegt.
Das u-Präs. ist wahrscheinlich die Grundlage
für die daraus abstrahierte neue Wz. uridg.
melh₂u̯- ‚zerreiben, mahlen‘, dessen Iterativum
*molh₂u̯-éi̯e/o- zu urgerm. *malu̯ii̯e/a- ‚zermal-
men‘ (s. o.) und toch. A malyw- (2.sg. ma-
lywät), B mely- (3.pl. melyeṃ) ‚(zer-)drücken‘
führt.
Walde-Pokorny 2, 284 ff.; Pokorny 716 ff.; LIV² 432 f.;
Aura Jorro-Adrados 1985 ff.: 1, 437 f.; Untermann, Wb.
d. Osk.-Umbr. 410 f. 444 f.; Walde-Hofmann, Lat. et.
Wb. 2, 104 f.; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 411; de
Vaan, Et. dict. of Lat. 386 f.; Thes. ling. lat. 8, 1385 ff.;
Martirosyan, Et. dict. of Arm. 443 f.; Trautmann, Balt.-
Slav. Wb. 168; Berneker, Slav. et. Wb. 2, 35 f.; Truba-
čëv, Ėt. slov. slav. jaz. 18, 90 f.; Derksen, Et. dict. of
Slav. 307; Et. slov. jaz. staroslov. 8, 482 f.; Bezlaj,
Et. slov. slov. jez. 2, 189; Snoj, Slov. et. slov.² 407;
Vasmer, Russ. et. Wb. 2, 116; ders., Ėt. slov. russ. jaz.
2, 597; Schuster-Šewc, Hist.-et. Wb. d. Sorb. 934 f.;
Fraenkel, Lit. et. Wb. 1, 403 f.; Smoczyński, Słow. et.
jęz. lit. 371 f.; ALEW 1, 610 f.; Mühlenbach-Endze-
lin, Lett.-dt. Wb. 2, 559; Karulis, Latv. et. vārd. 1, 565 f.;
Fick 2 (Kelt.)⁴ 212 f.; Matasović, Et. dict. of Proto-
Celt. 255; Schumacher, Kelt. Primärverb. 470 ff.; Ven-
dryes, Lex. ét. de l’irl. anc. M-32; Dict. of Irish M-82 f.;
Dict. of Welsh 3, 2326 f.; Deshayes, Dict. ét. du bret. 487;
Kronasser, Etym. d. heth. Spr. 545; Tischler, Heth. et. Gl.
2, 102 f.; Kloekhorst, Et. dict. of Hitt. 547 f.; CHD L-N
125 f.; Melchert, Luv. lex. 132. 134; Windekens, Lex. ét.
tokh. 66; Adams, Dict. of Toch. B² 2, 505. – Klin-
genschmitt 1982: 145–147; Meiser 1986: 177. 211 f.;
Schrijver 1991: 103. 216. 394. 473; J. Jasanoff, in Dunkel
1994: 158–160; Melchert 1994: 79. 83; Schrijver 1995:
81 f.; Hackstein 1995: 26; H. Rix, GS Schindler 1999:
517; Jasanoff 2003: 64–72; Müller 2007: 284 f.; Garnier
2010: 364–369.
RS
________________