mennen²
Band VI, Spalte 309
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

mennen²AWB sw.v. I, in LSF und Gl. 2,354,4
= WaD 83, 1 (11. Jh.): ‚(vor-)laden, vor Gericht
laden; mannire‘.

Ahd. Wb. 6, 427; Splett, Ahd. Wb. 1, 612; Köbler, Wb. d.
ahd. Spr. 772; Schützeichel⁷ 220; Starck-Wells 407;
Schützeichel, Glossenwortschatz 6, 330; Bergmann-Stri-
cker, Katalog Nr. 324; Seebold, ChWdW8 209. 363 f.;
ders., ChWdW9 578; Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 392 (man-
nire). – DRW 9, 524 (mennen¹); de Sousa Costa 1993:
140–145; Riecke 1996: 624.

In den anderen germ. Sprachen gibt es keine
genau entsprechenden Bildungen; als as. ge-
buchtes menan kann ahd. sein: < urgerm. *man-
(i)e/a-. In den anderen agerm. Sprachen be-
gegnen in ähnlicher Bed. die sw.v. II ahd. ma-
nôn
(s. d.), as. manōn, ae. manian, afries. monia
< urgerm. *man-ō-e/a-.
Urgerm. *man-(i)e/a- ist das Kaus. zur Wz. ur-
idg. *men- ‚denken, einen Gedanken fassen‘
und bedeutete als Terminus der Rechtssprache
wohl urspr. ‚bewirken, dass sich jmd. (an den
Gerichtstermin) erinnert‘.
Nndl. mennen gehört zu mennen¹ (s. d.).
Oft wird dieses Wort zusammen mit mennen¹
(s. d.) ‚treiben‘ gebucht, obwohl beide Verben
unterschiedliche Etym. aufweisen: Während
mennen¹ Lehnwort ist, ist mennen² Erbwort.

Tiefenbach, As. Handwb. 267 (mennian); Franck, Et.
wb. d. ndl. taal² 424; Vries, Ndls. et. wb. 437. – V. Harm,
ZDL 62 (1995), 155 ff.

Das Wort wurde nach der Wirkung der west-
germ. Kons.gemination, aber noch vor der des
Umlauts als mlat. mannire ‚vorladen, vor Ge-
richt laden‘ entlehnt.

Walde-Pokorny 2, 264 ff.; Pokorny 726 ff.; LIV² 435 f.;
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 2, 29; Ernout-Meillet, Dict.
ét. lat.⁴ 384; Niermeyer, Med. Lat. lex.² 2, 834; Du
Cange² 5, 224.

HB

_______________

Information

Band VI, Spalte 309

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemma:
Referenziert in: