bâgAWB m. (oder n.?) a-St., zweimal in Gl. (Hss.
haben bag = contentiones: ist bag kollektiv
oder n. pl. oder Schreibfehler für baga?) und
Weiß. Kat.: ‚Streit(sucht), contentio‘ (as. bāg
‚Rühmen, Brüsten‘; anord. bágr ‚Schwierig-
keit‘). — bâgaAWB f. ō- (oder n-)St.: ‚(Wort)Streit,
Wortwechsel, Zank, contentio, rixa, lis, contro-
versia, altercatio, conflictus; Rechtsklage, queri-
monia‘; bei Otfrid oft in der Wendung ânu
bâga ‚ohne Widerspruch, sicher, fürwahr‘. — bâ-
galAWB adj., nur Gl. 1, 541, 32 (8./9. Jh.): ‚geschwät-
zig, garrulus‘. — bâgalinAWB f. jō-St., nur Gl. 2, 649,
39 (11. Jh.): ‚Furie, Erinys‘. S. bâgan, -al, -in. —
Ahd. Wb. I, 775 f.; Starck-Wells 39 f.; Schützei-
chel³ 12.