bantAWB n. a-St., pl. bant, auch bentir:
‚(Haar)Band, Priesterbinde, amictus, mitra;
Strick, Fessel, vinculum‘; übertr. ‚Fessel, (gei-
stige) Verbindung, nexus, conjunctio‘. — Mhd.
bant st. n., pl. bant oder bender (bes. md. auch
bende). — Nhd. Band, pl. Bande (übertr.) und
Bänder.
Ahd. Wb. I, 807 f.; Schützeichel³ 12; Starck-Wells 42;
Graff III, 136 f.; Schade 40; Lexer I, 123 f.; Benecke I,
131 f.; Dt. Wb. I, 1096 f., Kluge²¹ 48.
Das Wort, eines der Verbalsubstantive mit dem
Vokal der o-Stufe in der Stammsilbe, die als
Neutra im Anord. sehr häufig, im Westgerm.
äußerst selten sind (→ bintan; vgl. Wilmanns,
Dt. Gr. II § 157, 1), ist in den anderen germ.
Dialekten wie folgt vertreten: as. band n. (dane-
ben bendi st. f. pl.), mndd. bant (-d-) (pl. ben-
de); mndl. bant m. (-d-), nndl. band; afries.
band, bend, nfries. band; ae. bend m. i- (oder f.
jō-?)St. (s. Sievers-Brunner, Ae. Gr.³ § 266 und
Anm. 1), me. band, bond (s. auch Björkman,
Scand. Loanwords 229), ne. band, bond; aisl.
band n., aschwed. nnorw. band, ndän. baand;
got. bandi f. jō-St. (hierher gehört vielleicht
auch got. bansts ‚Scheuer‘, s. Walde-Pokorny II,
152 mit Lit.). — Aus dem Nordgerm. entlehnt
sind finn. panta ‚cingulum‘, s. Thomsen, Einfluß
d. germ. Spr. 160 f., sowie (norw.-)lappisch
badde, padde ‚vinculum‘, s. E. N. Setälä, Finn.-
Ugr. Forsch. 13 (1913), 421.
Fick III (Germ.)⁴ 259; Holthausen, As. Wb. 5 f.; Sehrt,
Wb. z. Hel.² 43; Berr, Et. Gl. to Hel. 46; Lasch-
Borchling, Mndd. Handwb. I, 1, 144; Schiller-Lübben,
Mndd. Wb. I, 156 f.; Verdam, Mndl. handwb. 54;
Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 32; Vries, Ndls. et. wb. 29;
Holthausen, Afries. Wb. 6 f.; Richthofen, Afries. Wb.
625 f.; Holthausen, Ae. et. Wb. 19; Bosworth-Toller,
AS Dict. 83; Suppl. 78; ME Dict. A—B, 723; OED I,
646. 980 (bond); Vries, Anord. et. Wb.² 25; Jóhannes-
son, Isl. et. Wb. 611; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awest-
nord. 11; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 39; Torp,
Nynorsk et. ordb. 16; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 29;
Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 79. 80 (bansts).
Auch außergerm. sind Entsprechungen von
ahd. bant sowie Nahverwandtes in reicher Fülle
vertreten, so aind. bandhá- ‚Band, Fessel‘,
bándhana- n. ‚das Binden‘, bándhu- m. ‚Verbin-
dung, Verwandtschaft‘ (zur Bedeutung s. P.
Thieme, Zddt. Morgenl. Ges. 91 [1937], 104 ff.);
av. banda- ‚Fessel, Band‘, mpers. npers. band
‚Schlinge, Band‘, daraus das arm. Lehnwort
band ‚Gefängnis‘; gr. πεῖσμα ‚Tau, Seil‘ (<
*πενθσμα, s. K. Brugmann, IF 11 [1900], 104 f.;
Schwyzer, Gr. Gram. I, 287); lat. offendimentum,
offendix ‚Kinnband an der Priestermütze‘.
Alb. besë ‚Eid, Vertrag‘, das Meyer, Et. Wb. d. alb.
Spr. 33, und ihm folgend H. Pedersen, Zfvgl. Spr. 36
(1900), 308 u. a. auf eine Basis *bhendh- zurückführ-
ten, wird von E. Hamp, Zfvgl. Spr. 77 (1961), 252 f.
aus voralb. *bẹttā und idg. *b(h)id(h)-tā hergeleitet
(wie schon von S. Bugge, BB 18 (1892), 163); mor-
phologisch = πιστός (< *bhidh-to-); anders N. Jokl
bei Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. I, 494.
Lit. bandà ‚Vieh‘, beñdras ‚Genosse, Teilhaber‘
(s. B. Jēgers, Zfvgl. Spr. 80 [1966], 124 ff.), lett.
bìedrs ‚Gefährte, Genosse‘; air. bu(i)nne (<
*bhondhi̯o-) ‚Band, Armreif‘ (s. Vendryes, Lex.
ét. de l’irl. anc. B—115), air. bēs(s) ‚Gewohnheit,
Sitte‘ (umstritten, s. Vendryes, a.a.O., B—43 mit
Lit.), kymr. band ‚band, binding, joint‘; thrak.
βενδ- ‚binden‘ (s. Kretschmer, Gesch. d. gr. Spr.
236).
Walde-Pokorny II, 152; Pokorny 127; Mayrhofer, K.
et. Wb. d. Aind. I, 406 ff.; Bartholomae, Airan. Wb.
926 f.; Hübschmann, Pers. Stud. 30; Boisacq, Dict. ét.
gr.⁴ 758; Frisk, Gr. et. Wb. II, 492; Chantraine, Dict.
ét. gr. 871 f.; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. II, 204;
Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 459; Meyer, Et. Wb. d.
alb. Spr. 33; Fraenkel, Lit. et. Wb. 34. 39; Mühlen-
bach-Endzelin, Lett.-dt. Wb. I, 305 f.; Fick II (Kelt.)⁴
168; Hessens Ir. Lex. I, 89 (bés). 120 (buinne); Dict. of
Irish B—237 f.; Dict. of Welsh 254.
S. auch bintan.