deba f. ō- oder n-St., nur Malbergische
Glossen der Lex salica (Lex Salica [Eckhart])
20 § 1: ‚Anzündung, Brandstiftung, Brandstif-
tungsbuße‘; anddeba f. ō- oder n-St., ebd. 21
§ 1: ‚Brandstiftung‘ 〈Var.: andeba, antdeba〉 mit
Präfix and- (s. ant-); vgl. ferner die Komposita
sêulandeba f. ō-oder n-St., nur Pactus legis Sa-
licae (Pactus legis Salicae, MGLL. nat. Germ.
IV, 1, hrsg. von K. A. Eckhardt, Hannover
1962) 16 § 1. 3. 4: ‚Erstickung des Lebens
(durch Feuer)‘ 〈Var.: seolandeua〉 mit sêula
‚Seele, Leben‘ im Vorderglied; saldeba f. ō-
oder n-St., ebd. 16 § 1. 3: ‚Scheunenbrand,
Brandstiftung an einem Einzelhaus‘ (→ sal);
leosdeba ebd. 16 § 3—5: ‚Stallbrand‘ mit der
Entsprechung von ahd. lêo hier ‚Obdach‘,
sonst ‚Grabhügel‘ (s. d.) im Vorderglied; zur
Bedeutung vgl. ae. hlēow ‚Obdach‘.
J. Grimm, Vorrede zu Merkel, Lex Salica (1850)
XLVII; H. Kern, in Lex Salica, hrsg. von Hessels
(1880) § 95—103. 105. 107; W. L. v. Helten, PBB 25
(1900), 348 f.; Baesecke, Vor- und Frühgesch. des dt.
Schrifttums 55; W.Jungandreas, Leuv. bijdr. 44
(1954), 127 ff.; R. Schmidt-Wiegand, Rhein. Vj.blätter
32 (1968), 150.
In der Form frk. *diba ‚Verbrennung‘ ist das
Wort fortgesetzt in tosk. debbio, kors. debbyu,
gallorom. dipiu ‚Abforstung‘ (Meyer-Lübke,
Rom. et. Wb.³ Nr. 2627).
deba (< *þeō[n]-) ist innerhalb des Ahd. mit
der Vorform der Pflanzenbezeichnung *deban-
dorn, depandorn ‚Dornstrauch, rhamnos‘, ei-
gentlich ‚stinkender Dorn‘ (s. d.), zu verbinden
(J. Grimm, Kleinere Schriften II (Berlin, 1865),
246; Koegel, Lit.gesch. I, 1, 53 Anm. 1; anders
Helten, a. a. O. 348) und zu einem verschollenen
st. Verb urgerm. *þefan- ‚erwärmen, warm sein‘
zu stellen, dem außerhalb des Germ. genau
aind. tápati ‚erwärmt, erhitzt, kasteit sich,
quält‘; av. tafsąn ‚es soll ihnen heiß werden‘;
npers. tafsaδ ‚wird heiß‘ entsprechen (R. Lühr,
Sprachwissenschaft 15 [1990], 166 ff.). Weitere
zugehörige Wörter sind: lat. tepeō ‚bin warm,
mild‘; alb. tosk. ftoh, geg. ftof ‚mache kalt, lö-
sche aus, verletze mit Worten‘ (*vëtēpsō ‚ent-
wärme‘); aksl. *teplъ in teplostь ‚θερμότης‘,
aruss. teplъ ‚warm, heiß‘, aksl. toplъ ‚warm‘ mit
o nach *topiti), Kausativ serb. tòpiti ‚schmel-
zen‘; air. tē ‚heiß‘, pl. tēit (*tepent- = aind.
part. präs. tapant-), ten, tene, gen. tened ‚Feuer‘
(*tepnet-); heth. tepsu- ‚trocken, dürr‘, tapašša-,
tapišša- ‚Fieber, Malaria?‘ (wegen tapasuu̯ant-
‚fieberträchtig‘ mit einfachem -p- < *tabasu̯ánt-
< *tepos-u̯ént- kein mitanni-arisches Lw.; s.
Oettinger, Stammbildung d. heth. Verbums 556).
Walde-Pokorny I, 718 f.; Pokorny 1069 f.; Mayrho-
fer, K. et. Wb. d. Aind. I, 477; III, 719 f.; ders., Et.
Wb. d. Altindoar. I, 623 f.; Walde-Hofmann, Lat. et.
Wb. II, 667 f.; Meyer, Et. Wb. d. alb. Spr. 113; Traut-
mann, Balt.-Slav. Wb. 319; Vasmer, Russ. et. Wb. III,
94 f.; Vendryes, Lex. ét. de l’irl. anc. T-38. 49 f.; Tisch-
ler, Heth. et. Gl. III, 121 ff.
Das von Helten, a. a. O. mit deba verbundene Wort gr.
τέφρᾱ ‚Asche‘ bleibt fern, weil diese Lautform auf ei-
ner Wz. *dhegu̯h- ‚brennen‘ (gr. Hesych θέπτανος ⋅ ἁπ-
τόμενος, eigtl. ‚angezündet‘ [vgl. lit. dègtinas ‚wer
oder was zu verbrennen ist‘]); aind. dáhati, lit. degù,
dègti, toch. AB tsäk- ‚brennen‘) beruht und so auf eine
Vorform *dhegu̯hrā weist (Pokorny 240; Frisk, Gr. et.
Wb. II, 889; jedoch I, 663 zu weiteren Auffassungen
zu θέπτανος).
S. auch *debandorn.