donaAWB f. ō-St., nur Gl. 2, 494, 6 St. Gallen
292, 10. Jh. frk., Karlsruhe St. Peter 87, 11. Jh.
as.-hd.; 3, 363, 45 Oxford Junius 83, 13. Jh.
mfrk.: ‚Ranke, Weinstock, Sehne, palmes, ner-
vus‘ 〈Var.: th-; -e〉. donahtiAWB adj. ja-St., nur Gl.
2, 494, 3, 10. Jh.: ‚mit Ranken versehen, pampi-
neus‘ 〈Var.: thonahti〉. — Im Mhd. hat beim
Subst. eine Bedeutungsentwicklung stattgefun-
den: mhd. done ‚Gerät zum Vogelfang, das
aus an gebogenen Zweigen befestigten Schlin-
gen besteht‘, frühnhd. dohne auch ‚Ort, an
dem Vogelfallen ausgelegt sind‘, auch ‚Folter-
strick‘, nhd. fachsprachl. Dohne f. ‚Schlinge
zum Vogelfang‘, nhd. dial. rhein. done, dune f.
‚Straffe, Spannung, Spannweite der Arme,
Balken‘. Wieder eine andere Bedeutung zeigt
westmd. done ‚Zimmerdecke, Tragbalken‘. Als
Abstrakta werden gebraucht: mhd. don, done
st.f. ‚Spannung, Anstrengung, Bemühung‘,
frühnhd. dohne ‚straffe Spannung‘ (mndd.
dōne ‚Spannung, Spannkraft, Art und Weise,
Gattung, Beschaffenheit, Aussehen‘); vgl. fer-
ner mhd. adj. don, nhd. dohn ‚gestreckt, prall‘
(mndd. dōn[e], don ‚expansus, extentus‘). Das
Adj. donahti ist eine denominale Ableitung mit
dem Suffix -aht-; vgl. ahd. hoveraht ‚bucklig‘
(hovar ‚Höcker‘), houbetaht ‚capitalis‘ (Krahe-
Meid, Germ. Sprachwiss. III § 145); → -oht(i).
Splett, Ahd. Wb. I, 145; Starck-Wells 104; Graff V,
146; Schade 107; Lexer I, 446; Benecke I, 380; Dt.
Wb. II, 1220; Dt. Wb.² VI, 1202 f.; Kluge²¹ 136 f.;
Kluge²² 149; T. E. Karsten, Neuphil. Mitt. 12 (1910),
129. — Müller, Rhein. Wb. I, 1394 f.; P. Ott, Zur Spra-
che der Jäger in der dt. Schweiz (Frauenfeldt, 1970),
307 f. 310 ff.
Entsprechungen zu ahd. dona in den germ.
Sprachen sind: as. thona f. ‚Dohne, Schlinge,
Ranke‘, mndd. dōn(e), dana ‚Dohne, Fall-
strick‘, vgl. nndd. dōneke ‚Dohne, Sprenkel
zum Fangen der Krammetsvögel‘ (aus dem Nd.
ndän. done ‚Schlinge aus einem gebogenen
Zweig‘, nschwed. dona); ae. -ðone f. in (ælf)-
ðone Pflanzenbezeichnung (welche Pflanze ge-
meint ist, ist unklar): < *þunō(n-); hinzu kom-
men anord. þǫn f. ‚Speiler zum Trocknen‘, nisl.
þön, nnorw. tane, tåna, nschwed. tåne, schwed.
dial. tana ‚Spannbrett‘, gotl. tan ‚Sehne‘, ält.
ndän. tan ‚Zwerchfell‘ < urgerm. *þanō(n-),
alles Ableitungen von der in dehnen (→ dennen)
vorliegenden Wz. uridg. *ten(ǝ)- [**ten(H₂)-]
‚dehnen, ziehen, spannen‘.
Fick III (Germ.)⁴ 178; Holthausen, As. Wb. 78; Wad-
stein, Kl. as. Spr.denkm. 232; Schambach, Wb. d. ndd.
Mda. 44; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. I, 1,
445 f.; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. I, 539 f.; Bos-
worth-Toller, AS Dict. 15; Suppl. 15; Suppl. II, 2;
Vries, Anord. et. Wb.² 631; Jóhannesson, Isl. et. Wb.
437 f.; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog III, 1015;
Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 325; Falk-Torp,
Norw.-dän. et. Wb. 148; Ordb. o. d. danske sprog III,
863; Torp, Nynorsk et. ordb. 770; Hellquist, Svensk et.
ordb.³ 150. 1261.
Vergleichbare Bildungen sind: lat. tenus, -oris n.
‚Schnur mit Schlinge (beim Vogelfang)‘; gr.
τένων ‚Sehne‘; russ.-ksl. teneto, ksl. tonoto
‚Netz, Falle‘; ferner aind. tántu- m. ‚Faden,
Aufzug eines Gewebes‘, tantí- f. ‚Seil, Strick,
Band‘; lit. tiñklas ‚Netz, Falle, Schlinge‘, lett.
tìkls ‚(Setz-)netz‘, apreuß. sasin-tinclo ‚Hasen-
garn‘ (< *ten-tlo-); air. tét f. ‚Strang, Saite‘,
nkymr. tant ‚Saite‘ (< *t-tā).
Walde-Pokorny I, 723 f.; Pokorny 1066; Mann, IE
Comp. Dict. 1379; Mayrhofer, K. et. Wb. d. Aind.
475 f.; ders., Et. Wb. d. Altindoar. I, 618 f. 622; Boi-
sacq, Dict. et. gr.⁴ 947 f.; Frisk, Gr. et. Wb. II, 864;
Chantraine, Dict. ét. gr. 1092; Walde-Hofmann, Lat.
et. Wb. II, 666 f.; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 682;
Trautmann, Balt.-Slav. Wb. 323 f.; Miklosich, Et.
Wb. d. slav. Spr. 350; Vasmer, Russ. et. Wb. III, 93;
Fraenkel, Lit. et. Wb. 1080. 1098 f.; Mühlenbach-
Endzelin, Lett.-dt. Wb. IV, 192. 200. 206; Traut-
mann, Apreuß. Spr.denkm. 420; Fick II (Kelt.)⁴ 128;
Vendryes, Lex. ét. de l’irl. anc. T-55; Dict. of Irish T-
160; B. Osborn, Ériu 12 (1938), 228; E. Lidén, IF 19
(1906), 332.