drôzen
Band II, Spalte 806
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

drôzenAWB [-ss-] sw. v. I, nur Notker, Ps.gl.:
abstoßen Var.: t-. Das bindevokallose Prät.
trozta deutet auf eine Form mit langem -ō-
und nicht mit -o- (Braune, Ahd. Gr.¹⁴ § 363).

Splett, Ahd. Wb. I, 152; Schützeichel⁴ 258 (jedoch
trozen); Starck-Wells 108; Graff V, 250; Schade 112;
Raven, Schw. Verben d. Ahd. I, 30 (Vermengung mit
drozzên, -ôn s. d.).

Ahd. drôzen entsprechen mndd. drȫten hinzie-
hen, hinzögern
; mndl. droten drohen; ae. ðrīe-
tan ermüden, drängen, zwingen; aisl. þreyta
betreiben, ermüden (nisl. þreyta, nnorw. trøyta
zu Ende führen, anstrengen, aschwed. þröta
ermüden, nschwed. dial. trøde können, ver-
mögen
): < *þrautijan-. Es handelt sich um eine
Kausativbildung zu der in ahd. bidriozan über-
drüssig sein, Widerwillen empfinden
(s. d.) vor-
liegenden Wz. urgerm. *þreut- müde werden,
wobei für das Ahd. eine Bedeutungsentwicklung
von überdrüssig machen (> hinziehen,
mndd.) zu abstoßen anzunehmen ist. Ein de-
nominatives Verb liegt in ae. ðrēatian drücken,
zwingen, angreifen, drohen
, me. þréaten drük-
ken, drohen
, ne. threaten (ae. ðrēat m. Druck,
Gedränge, Menge, Zwang, Unglück
); mndd.
drōten drohen (drōt Drohung) < *þrautōjan-
vor.

Fick III (Germ.)⁴ 194 f.; Seebold, Germ. st. Verben
523; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. I, 1, 486;
Holthausen, Ae. et. Wb. 368 f.; Bosworth-Toller, AS
Dict. 1067; Suppl. 730; Stratmann-Bradley, ME Dict.³
636; Vries, Anord. et. Wb.² 621 f.; Jóhannesson, Isl. et.
Wb. 459; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog III,
1039; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 319; Falk-
Torp, Norw.-dän. et. Wb. 1294; Ordb. o. d. danske
sprog XXIV, 924; Torp, Nynorsk et. ordb. 813; Hell-
quist, Svensk et. ordb.³ 1238.

Information

Band II, Spalte 806

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemma:
Referenziert in: