dwahanAWB st. v. VI: ‚waschen, baden, taufen,
lavare, baptizare‘, prät.sg. dwuog, duog, pl.
dwuogun, part. prät. gidwagan 〈Var.: th-, t(e)-,
-en〉. — Mhd. dwahen, twahen, twân, zwahen,
ostmd. quahen, vom 14. bis zum 18. Jh. zwa-
gen ‚waschen, baden‘, besonders von der
Kopf- und Haarpflege, heute nur noch obd.:
schweiz. zwagen, zwahen, zwanen, zwonen,
schwäb. zwagen, alt auch zwa(c)hen, vorarl-
berg. zwahen, bair. zwahen, zwagen, tirol. zâ-
gen ‚waschen‘, vor allem den Kopf. In der
Standardsprache sind waschen und baden für
das in der Bedeutung eingeschränkte Verb
zwagen eingetreten. Ein weiterer Grund für
den Ersatz liegt in der Unsicherheit, ob das
Verb sw. oder st. zu flektieren ist.
Splett, Ahd. Wb. I, 159; Schützeichel⁴ 95; Starck-
Wells 113. 801; Graff V, 266 f.; Schade 120; Lexer II,
1593; Benecke III, 157 f.; Diefenbach, Gl. lat.-germ.
67 (baptizare). 321 (lavare); Dt. Wb. XVI, 929 ff.;
Kluge²¹ 839. 894; Kluge²² 820. — Stalder, Versuch ei-
nes Schweiz. Id. II, 483; Fischer, Schwäb. Wb. VI,
1411 ff.; Jutz, Vorarlberg. Wb. II, 1774 f.; Schmeller,
Bayer. Wb.² II, 1175 f.; Schöpf, Tirol. Id. 833; Bah-
der, Wortwahl in d. frühnhd. Schriftsprache 75 f. —
Heyne, Dt. Hausaltertümer III, 35 f.
Ahd. dwahan entsprechen: as. thwahan, mndd.
dwagen, twagen, dwān; mndl. dwaen, dwagen;
ae. ðwēan auch ‚salben‘; aisl. þvá, nisl. þvo,
nnorw. dial. tvaa, adän. thvaa, ndän. to,
nschwed. två; got. þwahan st. v. VI: < urgerm.
*þwaχan- ‚waschen‘. Die Formen mit -g- sind
aus dem Prät.Pl. und Part. Prät. mit *-- her-
vorgegangen.
Fick III (Germ.)⁴ 196; Seebold, Germ. st. Verben 525;
Holthausen, As. Wb. 80; Sehrt, Wb. z. Hel.² 622;
Berr, Et. Gl. to Hel. 417; Lasch-Borchling, Mndd.
Handwb. I, 1, 503; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. I,
608 f.; VI, 112; Verdam, Mndl. handwb. 156; Holt-
hausen, Ae. et. Wb. 373; Bosworth-Toller, AS Dict.
1083; Vries, Anord. et. Wb.² 628; Jóhannesson, Isl. et.
Wb. 451; Heggstad, Gamalnorsk ordb. 735; Holthau-
sen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 322; Falk-Torp, Norw.-
dän. et. Wb. 1267 f.; Torp, Nynorsk et. ordb. 825;
Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog III, 1055; Hell-
quist, Svensk et. ordb.³ 1253; Feist, Vgl. Wb. d. got.
Spr. 506; Lehmann, Gothic Et. Dict. þ-63. Zur Vertei-
lung von ahd. dwahan und waskan und deren Ent-
sprechungen im Ahd., Mhd., As. und Ae. s. W. Krog-
mann, Nd. Jb. 81 (1958), 13 ff.
Das gemeingerm. Verb bezieht sich auf das mit
scharfer Lauge angesetzte Warmbad; vgl. die
Bedeutungen der zugehörigen Wörter ae.
ðwēal, aisl. þvál ‚Seife‘ (→ dwahal), nisl. þvag,
nnorw. tvag ‚Urin, Lauge‘, aisl. þvætti ‚Wasch-
mittel‘; vgl. nkymr. troeth ‚Waschlauge, Urin‘
(< *troktā oder tronktā; → -drec), troethi
‚Wasser lassen‘.
Urgerm. *þwaχan- stellt sich zu apreuß. twax-
tan ‚Badequast‘ (< *tu̯akstom); zur Bildeweise
vgl. lit. plakštas ‚Bügel‘ zu plàkti (plakù, -kiaũ)
‚schlagen‘. Sofern die zugrundeliegende Wz. ur-
idg. *tu̯ak- die Bedeutung ‚schlagen‘ hatte, ver-
gleicht sich das Nebeneinander der Bedeutun-
gen aruss. pьrati ‚schlagen‘, russ. prat’ ‚schla-
gen, baden, Wäsche bläuen‘, lit. peti (periù, pė-
riaũ) ‚(ein)schlagen; mit dem Badequast schla-
gen, baden‘ (Grienberger, Unters. z. got. Wort-
kunde 219; zustimmend C. C. Uhlenbeck, PBB
30 [1905], 317).
Walde-Pokorny I, 747; Pokorny 1098; Trautmann,
Balt.-Slav. Wb. 333; Trautmann, Apreuß. Spr.denkm.
453; J. Schmidt, Jenaer Literaturzeitung 1 (1874), 508;
Zupitza, Germ. Gutturale 140.
Weniger wahrscheinlich geht F. A. Wood, JEGP 2
(1898—99), 277 f. wegen aisl. þvál ‚Seife‘ für die Wz.
*tu̯ak- von einer Bedeutung ‚reiben‘ aus, zumal er
diese Wz. semantisch völlig unplausibel von der uner-
weiterten Form *t-, *teu̯o- ‚schwellen‘ herleitet.
Auch lit. tvaksti, tvaskti und tvoskóti ‚schlagen,
klopfen (vom Herzen, Puls)‘, das Grienberger, a. a. O.
vergleicht, bleiben fern, da diese Wörter offensichtlich
innerlit. gebildete Schallwörter sind (Fraenkel, Lit. et.
Wb. 1148. 1151). Vom Wurzelauslaut her unvereinbar
sind die bei Lehmann, a. a. O. angeführten Wörter
aind. tujáti, tuñjáti (< *tu̯eg-, *tug-) ‚bewegt sich
heftig, treibt an, reizt auf, schleudert‘, die G. J. Kui-
per, Die idg. Nasalpräsentia (Amsterdam, 1937), 125 f.
unter einem Ansatz Sg. 1. *tu̯-ég-mi, Pl. 1. *tu-g-més
anschließt; ebenso die nach H. Petersson, IF 23
(1908—09), 404 dazuzustellenden Bildungen ae. ðwǣ-
nan ‚netzen‘, lit. tvãnas ‚Flut‘, tvanùs ‚leicht überflu-
tend, anschwellend (vom Wasser in Seen und Flüssen)‘
(< *tu̯ēn-, *tu̯on-); und das von Fick I (Idg.)⁴ 64 her-
angezogene aind. tośate bedeutet nicht, wie man frü-
her angenommen hat, ‚träufelt, strömt‘, sondern
‚treibt sich an, drängt sich, eilt‘ und bleibt so wegen
der von urgerm. *þwaχan- abweichenden Bedeutun-
gen fern (Mayrhofer, K. et. Wb. d. Aind. I, 528; ders.,
Et. Wb. d. Altindoar. I, 671 f.; T. Gotō, Die „I. Prä-
sensklasse“ im Ved., Sitz.ber. d. Akad. d. Wiss. in Wien
489 [Wien, 1987], 166 ff.).