einfaltAWB adj., nur in Gl. seit dem 8. Jh. und
bei Otfrid: ‚einfach, ganz; rein, lauter, wahr;
einzig, allein, bloß; purus, simplex, meracus‘
〈Var.: -o- bei Otfrid; zum Übergang von -a- >
-o- im zweiten Teil von Komposita insbeson-
dere vor l-Verbindungen s. Braune, Ahd. Gr.¹⁴
§ 25 Anm. 1. 63 Anm. 3). — Mhd. einvalt,
frühnhd. einfalt. Das Wort erscheint im Nhd.
mit dem Suffix -ig (→ einfaltîg). Zur späteren
Bedeutungsverschlechterung vgl. albern (→
alawâri).
Ahd. Wb. III, 184; Splett, Ahd. Wb. I, 175; Schütz-
eichel⁴ 99; Starck-Wells 120. 803; Graff I, 319; Scha-
de 128; Lexer I, 530; Benecke III, 231; Diefenbach,
Gl. lat.-germ. 535 (simplex); Dt. Wb. III, 172; Klu-
ge²¹ 158 (s. v. Einfalt); Kluge²² 170 (s. v. einfältig);
Pfeifer, Et. Wb. 407.
Ahd. einfalt entsprechen: as. ēnfald ‚einfach,
wahrhaft‘, mndd. ēinvōlt; mndl. eenvout ‚ein-
fach, einfältig‘ (nndl. eenvoudig); afries. enfald
‚dss.‘ (nostfries. ēnfoldig); ae. ānfeald ‚einfach,
allein, besonders, simplex‘, me. ōnfold ‚einfach,
bescheiden‘ (ne. erhalten in twofold ‚zweifach‘;
ne. onefold gilt als Neubildung); anord. einfaldr
‚einfach‘, ält. ndän. enfold, nnorw. dial. einfald
(ält. ndän. enfoldug, ndän. enfoldig, nschwed.
enfaldig): < *aina-falđa-; got. ainfalþs ‚einfach,
einfältig‘: < *-falþa-. Im Germ. ist das Wort in-
folge der Christianisierung im Sinne von ‚ein-
fach, einfältig‘ in Anlehnung an lat. simplicitas
‚Einfachheit‘ gebraucht worden (W. Stammler,
Wort und Bild. Stud. zu den Wechselbeziehungen
zw. Schrifttum und Bildkunst im Mittelalter [Ber-
lin, 1962], 164 ff.).
Fick III (Germ.)⁴ 238; Holthausen, As. Wb. 15; Sehrt,
Wb. z. Hel.² 100 f.; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb.
I, 1, 542; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. I, 646; Ver-
dam, Mndl. handwb. 159; Verwijs-Verdam, Mndl.
wb. II, 551; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 148; Vries,
Ndls. et. wb. 150; Holthausen, Afries. Wb.² 20; Richt-
hofen, Afries. Wb. 707; Doornkaat Koolman, Wb. d.
ostfries. Spr. I, 397; Bosworth-Toller, AS Dict. 42;
Suppl. 41; Suppl. II, 5; Stratmann-Bradley, ME Dict.³
25; ME Dict. O-P, 199 f.; OED² VIII, 776; X, 811;
Oxf. Dict. of Engl. Et. 952; Fritzner, Ordb. o. d. g.
norske sprog I, 304; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 42. 557;
Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 191; Torp, Nynorsk
et. ordb. I, 86; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 184; Feist,
Vgl. Wb. d. got. Spr. 505 f.; Lehmann, Gothic Et. Dict.
A-74; Carr, Nominal Compounds 64 f.
Das Wort gilt als Lehnübersetzung aus lat. sim-
plex ‚einfach‘ (z. B. Kluge²², a. a. O.). In Anbe-
tracht von gr. *δίπλατος < *pto-, das die Basis
von ιο-Adjektiven wie διπλάσιος ‚zwiefältig,
doppelt‘, τριπλάσιος ‚dreifach, dreimal so groß‘
bildet (vgl. gr. δίφατος neben διφάσιος ‚doppelt,
zweifach, zwei‘) und dessen zweiter Bestandteil
wie der von ahd. einfalt von der Wz. *pel- abge-
leitet ist (→ fald an), dürfte bei *aina-falđa-/ fal-
þa- aber eine ererbte Bildung vorliegen, und
zwar ein Possessivkompositum ‚eine Falte ha-
bend‘ (→ ein) mit dem Wort für ‚Falte‘ (→ fald)
im Hinterglied; vgl. die ohne t-Suffix gebildeten
Wörter gr. ἁπλός ‚einfach, simplex‘, lat. simplus
‚einfach‘ < *s-pl-o-s, gr. διπλός ‚zweifach‘,
lat. duplus ‚doppelt, zweifach‘, umbr. akk. pl. f.
dupla, abl. pl. m. tupler (→ zwîfal) neben
ἁπλόος, -πλοῦς ‚einfach, simplex‘, διπλόος,
-πλοῦς ‚zweifach, doppelt, duplus‘ mit -πλόος.
Boisacq, Dict. ét. gr.⁴ 69. 190; Frisk, Gr. et. Wb. I,
121 f. 397 ff.; Chantraine, Dict. ét. gr. 97; Walde-Hof-
mann, Lat. et. Wb. I, 383 f.; II, 540; Ernout-Meillet,
Dict. ét. lat.⁴ 627; K. Brugmann, IF 38 (1917—20),
128 ff.; Persson, Stud. z. Wurzelerw. 35; ders., Beitr. z.
idg. Wortf. 564. 750. Für -πλόος erwägt P. Kretsch-
mer, Glotta 12 (1923), 218 volksetymologischen An-
schluß an -πλόϝος ‚fahrend‘ (dagegen jedoch Brug-
mann, a. a. O. 134: -πλοος < *πλοi̯ος mit Anschluß an
δοιοί ‚zwei, beide‘); dazu vgl. auch F. M. J. Waanders,
in Indo-European Numerals 383 f.; und zum Ital.
R. Coleman, ebd. 422 f.