eitarAWB n. a-St.: ‚Gift, Eiter, virus, venenum,
sanies‘ 〈Var.: eittar, -ter, -tir; eiter, -tir; aiter;
eter (14. Jh.); heitar〉. — Mhd. eiter st. n. ‚dss.‘,
nhd. Eiter m. (früher n.).
Ahd. Wb. III, 235 f.; Splett, Ahd. Wb. I, 177; Schütz-
eichel⁴ 101; Starck-Wells 123. 803; Graff I, 158; Scha-
de 130; Lexer I, 535; Nachtr. 139; Benecke I, 428;
Diefenbach, Gl. lat.-germ. 511 (sanies). 622 (virus);
Dt. Wb. III, 391; Trübners Dt. Wb. II, 174; Kluge²¹
161; Kluge²² 172; Pfeifer, Et. Wb. 345.
Das Wort hat Entsprechungen in fast allen
germ. Sprachen (im Got. und Afries. ist es nicht
belegt): as. ettar ‚virus‘ (Wadstein, Kl. as.
Spr.denkm. 100, 14. 181), mndd. etter, ē(i)ter m.
(selten n.) ‚Eiter‘; mndl. etter, atter n. ‚dss.‘,
nndl. etter; nostfries. atter, etter; ae. t(t)or,
ǣt(t)or n. ‚Gift, Galle‘, me. atter ‚Gift, Eiter,
Galle‘, ne. veraltet u. mdartl. atter ‚Eiter‘; aisl.
eitr n. ‚Gift, Zorn‘, nnorw. eiter, ndän. edder,
nschwed. etter.
Fick III (Germ.)⁴ 2; Holthausen, As. Wb. 17; Lasch-
Borchling, Mndd. Handwb. I, 1, 622; Schiller-Lüb-
ben, Mndd. Wb. I, 750; Verdam, Mndl. handwb. 170;
Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 160; Vries, Ndls. et. wb.
163; Doornkaat Koolman, Wb. d. ostfries. Spr. I, 70 f.;
Holthausen, Ae. et. Wb. 8; Bosworth-Toller, AS Dict.
59; Suppl. 56; Suppl. II, 6; ME Dict. A-B, 505 f.;
OED² I, 768; Vries, Anord. et. Wb.² 98; Jóhannesson,
Isl. et. Wb. 81; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord.
48; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 180; Torp, Ny-
norsk et. ordb. 87; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 191.
Alle germ. Formen gehen auf urgerm. *aitra-
zurück. Zur Gemination vor r und nach Di-
phthong in den westgerm. Sprachen (z. T. zu-
gleich mit Verkürzung des vorhergehenden Vo-
kals, z. T. wie im Ahd. mit späterer Vereinfa-
chung des Doppelkons.) vgl. Braune, Ahd. Gr.¹⁴
§ 92. 96 Anm. 4; Simmler, Westgerm. Kons.ge-
min. 306 ff.; Holthausen, As. El.buch § 108;
Gallée, As. Gr. § 89 Anm. 4; Sievers-Brunner,
Ae. Gr.³ § 138. 225. 229; Campbell, OE Gr.
§ 285. 408. 453. Zum unverschobenen -tr- im
Ahd. vgl. Braune § 161.
Daneben kommt ein urgerm. Stamm ohne -r-
vor: *aita- (→ eiz ‚Geschwür‘). Die ursprl. Bed.
von *aitra- war offenbar ‚die aus Geschwüren
austretende (giftige) Flüssigkeit‘. Urgerm. *ai-
tra- und *aita- gehen so auf die idg. Wz. *oi̯d-
[**H₂oi̯d-], die o-stufige(?) Wurzelform von
*ai̯d- [**H₂ei̯d-], ‚schwellen‘ zurück, die auch
in gr. οἰδέω, οἰδάω, οἰδαίνω ‚schwellen‘, οἶδος
‚Geschwulst‘, οἴδημα ‚dss.‘ usw. vorliegt; dage-
gen arm. ayt ‚Wange‘, aytnowm ‚schwelle‘, ay-
towmn ‚Schwellen, Schwall‘ mit der Fortsetzung
der ursprl. e-Stufe wie in lat. aemidus ‚tumidus,
inflatus‘ < *ai̯d(s)mo-do- [**H₂ei̯d-]; mit r-
Suffix wie im Germ. sind gebildet: aksl. jadra
(pl.) ‚Busen, Brust‘, jadro ‚Mast‘ (ursprl. wohl
‚Segel‘), ohne r viell. aksl. jadъ ‚Gift‘ (unsicher).
„Da im Idg. steigende und fallende Diphthonge
nicht selten wechseln“, stellt Fraenkel, Lit. et.
Wb. 192 hierher weiterhin: lit. jedrà, pl. jẽdros
‚Masern, Windpocken‘; lett. idra (mit Schwund-
stufe) ‚faules Mark eines Baums‘. Möglicherwei-
se hierher auch mit n-Infix aind. indriyá- n.
‚Kraft‘, Indra- GN.
Zu anderen sehr unsicheren balt.-slav. Vergleichen s.
Pokorny 774; Vasmer, Russ. et. Wb. III, 482 ff. (jadró
— jadryj).
Verfehlt war die alte Anknüpfung der germ. Formen
an ahd. eit ‚Feuerstätte‘, s. d., wie im Dt. Wb. III, 391.
Walde-Pokorny I, 166 f.; Mayrhofer, K. et. Wb. d.
Aind. I, 88 f.; ders., Et. Wb. d. Altindoar. I, 192 f.;
Boisacq, Dict. ét. gr.⁴ 688 f.; Frisk, Gr. et. Wb. II,
357 f.; Chantraine, Dict. ét. gr. 780; Walde-Hofmann,
Lat. et. Wb. I, 16 f.; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 10;
Hübschmann, Arm. Gr. I, 418; Klingenschmitt, Alt-
arm. Verbum 256; Berneker, Slav. et. Wb. I, 270 ff.;
Trautmann, Balt.-Slav. Wb. 2 f.; Sadnik-Aitzetmüller,
Handwb. z. d. aksl. Texten 7. 212; Fraenkel, Lit. et.
Wb. 192; Mühlenbach-Endzelin, Lett.-dt. Wb. I,
701 f.