flewenAWBAWB sw. v. I, nur Gl. 2, 399, 47 (Wien 247,
11. Jh., 3.pl.konj. fleuun): ‚fließen, wallen,
fluitare‘, Tatian 19, 4 3.pl.konj.prät. fleuuitin:
‚waschen, lavare‘. irflouwenAWB sw. v. I, nur Gl.
1, 124, 6. 125, 6 (Abrogans); 2, 41 Anm. 6(?):
‚aus-, abwaschen, abluere, *expurgare?‘ 〈Var.:
inf. Pa, Ra arflauuen, Kb ir-; Gl. 2, 41 Anm. 6
Würzburg Mp. th. f. 28 8./9. Jh. part.prät.? or-
flait; s. J. Hofmann, PBB 85 [Halle, 1963],
120〉. — Mhd. vlöuwen, vlöun sw. v. ‚spülen,
waschen, säubern‘, intr. ‚sich (im Wasser) hin-
und herbewegen‘, ervlöuwen ‚ausspülen, aus-
waschen‘, nhd. dial. bair. flegen; flauen (zu
mhd. vlæjen ‚dss.‘ usw. s. fluot), ält. nhd. er-
fläuen [Dt. Wb. III, 801]. Die unterschiedli-
chen Bedeutungen ‚waschen‘ und ‚fließen‘ des
hd. Verbs erklären sich am einfachsten aus ei-
ner urgerm. Vorform *flawjan-, einmal in der
Funktion eines Intensiv-Iterativs ‚hin- und her-
schwimmen‘ und einmal in der Funktion eines
Kausativs ‚schwimmen lassen‘ (Weiteres s. u.).
Zu den unterschiedlichen Vorformen von ahd.
flewen (Schwund von *j vor *i) und flouwen
(Bewahrung von *j vor dunklem Vokal und so
mit westgermanischer Konsonantengemina-
tion) s. drewen und drouwen ‚drohen‘ (s. d. d.).
Ahd. Wb. III, 965 (mit Trennung in flewen¹ und fle-
wen² und unzutreffender Zuordnung von mhd. vlæ-
jen usw. zu flewen² ‚waschen‘). 995; Splett, Ahd. Wb.
I, 244; Köbler, Wb. d. ahd. Spr. 610; Schützeichel⁵
135; Starck-Wells 164; Schützeichel, Glossenwort-
schatz III, 208. 220; Graff III, 740; Schade 203 f.; Ra-
ven, Schw. Verben d. Ahd. I, 293; Riecke, Schw. jan-
Verben d. Ahd. 569; Lexer III, 385 (doch Vermengung
von vlæjen und vlöuwen); ebenso Benecke III, 335;
Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 3 (abluere). 270 (fluitare).
370 (lavare); Dt. Wb. III, 1710 (flaien). 1735 (flauen).
1738 (flauwen); Schmeller, Bayer. Wb.² I, 783; Klu-
ge²¹ 206 (fließen). — Braune, Ahd. Gr.¹⁵ § 358 Anm. 3.
Das Verb hat im Germ. sonst keine Entspre-
chungen.
Ein von F. O. Lindeman (IF 73 [1968], 139 f.) ange-
setztes st. Verb urgerm. *flewan- (= aind. plávate, gr.
πλέω; s. u.) mit dem Prät. „(Sing.) *flaw-a, *flaw-ta,
flaw-e, (Plur.) *flu-mex, *flu-dex, *fluw-un-“ läßt
sich nicht weiter nachweisen.
Fick III (Germ.)⁴ 253 f.; Seebold, Germ. st. Verben
204 f.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 749; Vries, Ndls.
et. wb. 792; Lehmann, Gothic Et. Dict. F-62 (flodus).
— Grimm, Gesch. d. dt. Spr.³ 397.
Mit der Vorform vorurgerm. *plou̯éi̯e- von ahd.
flewen, flouwen lassen sich vereinbaren: aind.
plāvayati ‚läßt schwimmen, baden, über-
schwemmt‘, jav. fra-frāuuaiiāhi ‚du schwemmest
fort‘ (< *plou̯éi̯e-; s. Kellens, Le verbe av. 77 ff.
103. 143; neben jav. dunmō.frut- ‚mit den Wol-
ken fliegend‘; s. Kellens, Les noms-racines 123),
serb. plòviti ‚schwemmen, schwimmen‘.
Die seltene, späte aind. Form plavayati ist mit diesen
Bildungen kaum urverwandt.
Für die Wz. uridg. *pleu̯- nimmt Pokorny 836 die viel-
fältigen Bedeutungen ‚rinnen (und rennen), fließen,
schwimmen, schwemmen, gießen, fliegen, flattern‘ an.
Demgegenüber geht Strunk (Pluti 124) von einem Be-
deutungsansatz ‚[kraftlos im Wasser] (dahin) treiben‘
aus. In der Tat weist der Großteil der Bedeutungen
der vollstufigen thematischen Präsensbildung uridg.
*pléu̯e/o- auf eine solche Grundbedeutung. Allerdings
muß dann die Bedeutung ‚regnen‘, wie sie im Lat. vor-
kommt, durch Synästhesie aus ‚[vor Wasser] schwim-
men‘ entstanden sein: aind. plávate ‚schwimmt (im
Wasser), schwebt (im Luftraum), gleitet‘ (perf. puplu-
ve; vgl. perf. gr. πέπλυμαι zu πλέω; s. d.), jav. us.-
frauuånte ‚(Wolken) werden aufsteigen‘; gr. πλέω (im-
perf. ἔπλεον) ‚fahre zur See, segle, schiffe‘; altlat.
Festus-Paulus per-plovēre ‚durchsickern lassen, leck
sein‘, lat. pluere (meist unpersönlich pluit) ‚regnen‘ (>
italien. piovere, afrz. plovoir, frz. pleuvoir usw.), mit
Verallgemeinerung der in Komposita nachtonigen
Stammform -plu-ere für *plovere (*plovit) < *pleu̯e/
o- = gr. πλέω (Schulze, Kl. Schriften 443 Anm. 6.
677); air. luid (ursprl. Deponens) ‚bewegt sich, fliegt‘
(prät. luis ‚bewegte‘, luud ‚Antrieb‘); lit. pláuti
(pláuju) ‚spüle‘ (zur Dehnstufe in der Vorform *plōu̯i̯ō
s. Rasmussen, Morphophonemik 209); aksl. pluti
(plovǫ) ‚segeln, πλεῖν, φέρεσθαι‘ (Aorist aksl. plu).
Ein schwundstufiges se/so-Präsens wird von toch. A
plumāṃ, B pluṣäṃ ‚schwebt, treibt (auf dem Wasser)‘
gegenüber dem Wurzelpräsens A Part. Präs. Medium
plumāṃ, B Konj. pleyewäṃ ‚wird schweben‘ (B s-Prät.
plyeusa; vgl. s-Aorist. gr. ἔπλευσα; aind. aploṣṭa ‚ist
[weg-]geschwommen‘) neben A prät. plawar vorausge-
setzt.
Eine o-stufige Bildung lebt in der Sachbezeich-
nung aisl. fley n. ‚Schiff‘, gr. πλοῖον ‚dss.‘ (<
*plou̯i̯o-), aind. plavá- (mit sekundärem kurzen
-a- anstelle von -ā- aufgrund des Brugmann-
schen Gesetzes?) ‚schwimmend, Boot‘, toch. B
plewe ‚Floß‘, russ. plov ‚Schiff‘ (< *plou̯o-)
fort; vgl. auch gr. πλόος, kontrahiert πλοῦς,
‚Schiffahrt‘.
Zu gr. πλύνω ‚wasche, reinige‘ < *pluni̯e/o-, einer
analogischen Faktitivbildung zu *pleu̯e/o- (dazu -πλυ-
τός ‚gewaschen‘) und der von Meillet (Esquisse d’une
gr. comp. de l’arm.² 111) erwogenen Verbindung mit
arm. lowanem ‚waschen‘ s. Klingenschmitt, Altarm.
Verbum 115 f.; anders dazu Lindeman, a. a. O. 139.
141 f.: Mhd. vlæjen, gr. πλύνω, arm. lowanem würden
allesamt auf „grundsprachlichem *plu-, der tiefstufi-
gen Form des gut bezeugten Verbalthemas *plew-“,
beruhen.
Veraltetes zum Ablaut der Sippe bei Hirt, Idg. Ablaut
144.
Walde-Pokorny II, 94 f.; Pokorny 835 ff.; LIV² 487 f.;
Fick I (Idg.)⁴ 486; Mayrhofer, K. et. Wb. d. Aind. II,
383 ff.; ders., Et. Wb. d. Altindoar. II, 194 ff.; Gotō,
„I. Präsensklasse“ im Ved. 214; H. Reichelt, Zfvgl. Spr.
39 (1906), 47; Bartholomae, Airan. Wb.² 749 (dun-
mō.frut-). 990 (jav. frav- ‚schwimmen, fliegen‘); Boi-
sacq, Dict. ét. gr.⁴ 794; Frisk, Gr. et. Wb. II, 559 f.
564 f.; Chantraine, Dict. ét. gr. 915 f.; Curtius, Grund-
züge d. gr. Et.⁵ 279; Hofmann, Et. Wb. d. Gr. 275;
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. II, 326 f.; Ernout-Meil-
let, Dict. ét. lat.⁴ 516 f.; Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr.
7268; Trautmann, Balt.-Slav. Wb. 223; Miklosich, Et.
Wb. d. slav. Spr. 252 f.; Sadnik-Aitzetmüller, Handwb.
zu den aksl. Texten 285 f. (Nr. 676); Vasmer, Russ. et.
Wb. II, 377; Aitzetmüller, Abulg. Gr. § 82; Fraenkel,
Lit. et. Wb. 609 f.; Fick II (Kelt.)⁴ 253; Hessens Ir.
Lex. II, 78; Dict. of Irish L-238 f.; Pedersen, Vgl. Gr.
d. kelt. Spr. II, 571; Krause, Westtochar. Gr. 265; Win-
dekens, Lex. ét. tokh. 96 f.; Windekens, Le tokharien
I, 377. 379; Hackstein, Sigm. Präsensstammbildungen
96 ff.; Adams, Dict. of Toch. B 428. — Bopp, Gl. comp.
ling. sanscr. 259; J. Schmidt, Zfvgl. Spr. 26 [1883], 7 f.;
Brugmann, Grdr.² II, 3, 249; Persson, Stud. z. Wurzel-
erw. 131; ders., Beitr. z. idg. Wortf. 748.