fliozan
Band III, Spalte 392
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

fliozan st. v. II (flôz, fluzzun, giflozzan),
seit dem 8. Jh.: fließen, hervorströmen, ent-
springen, schwimmen, flüssig sein, fluere, de-,
dif-, effluere, fluitare, anhelare, labi, liquari,
manare, emanare, nare, natare
, (tr.) bespülen,
flüssig machen, einflößen, alluere, influere, li-
quare, lubricare
Var.: -eo-, -ia-, -ie-; -zz-;
3.sg.präs. fluizit, fluz(z)it; prät. flaoz. Mhd.
vliezen st. v. II fließen, (heraus-)strömen, voll
sein, überfließen
, nhd. fließen.

Ahd. Wb. III, 978 ff.; Splett, Ahd. Wb. I, 246; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 301 f.; Schützeichel5 136; Starck-
Wells 165. XL. 810. 845 f.; Schützeichel, Glossenwort-
schatz III, 213 f.; Seebold, ChWdW8 130 f.; Graff III,
740 ff.; Schade 206; Lexer III, 404 f.; Benecke III,
347 f.; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 240 (fluere); Götz,
Lat.-ahd.-nhd. Wb. 41 (anhelare). 178 (defluere). 219
(effluere). 223 (emanare). 270 (fluere, fluitare). 280
(fugax). 336 (influere). 363 (labi). 377 (liquare). 381
(lubricare). 390 (manare). 423 (natare). 717 (vivus);
Dt. Wb. III, 1793 ff.; Kluge21 206; Kluge24 301 f.;
Pfeifer, Et. Wb.2 355.

Ahd. fliozan entsprechen: as. fliotan (flōt) flie-
ßen, schwimmen
, mndd. vlēten (vleiten, vley-
ten) dss.; andfrk. flietan (oder fliatan), 3.sg.
flūtit, mndl., nndl. vlieten fließen, strömen;
afries. fliata (flāt) dss., nostfries. flēten; ae.
flēotan (flēat) fließen, schwimmen, treiben, se-
geln, abschäumen
, me. flēten, ne. fleet; aisl. fljó-
ta (flaut, flutu, flotenn) schwimmen, zerflie-
ßen
, nnorw. fljota, nschwed. flyta, ndän. flyde:
< urgerm. *flewtan-. Im Got. fehlt ein Wort
dieser Bedeutung. Zur Fortsetzung des Kausa-
tivs bzw. Intensivs urgerm. *flawtijan- s. flô-
zen1
, flôzen2.

Fick III (Germ.)4 255; Seebold, Germ. st. Verben
202 ff.; Holthausen, As. Wb. 21; Sehrt, Wb. z. Hel.2
136; Berr, Et. Gl. to Hel. 125; Wadstein, Kl. as.
Spr.denkm. 241; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. I,
1, 746; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. V, 272 f.; Helten,
Aostndfrk. Psalmenfrg. 99; Verdam, Mndl. handwb.
720; Franck, Et. wb. d. ndl. taal2 749; Vries, Ndls. et.
wb. 792; Holthausen, Afries. Wb.2 28; Richthofen,
Afries. Wb. 746; Doornkaat Koolman, Wb. d. ostfries.
Spr. I, 509; Holthausen, Ae. et. Wb. 107; Bosworth-
Toller, AS Dict. 292; ME Dict. E-F, 630 ff.; OED2 V,
1040 f.; Oxf. Dict. of Engl. Et. 361; Vries, Anord. et.
Wb.2 132; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 577; Fritzner,
Ordb. o. d. g. norske sprog I, 441 f.; Holthausen, Vgl.
Wb. d. Awestnord. 67; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb.
242 f.; Ordb. o. d. danske sprog IV, 1254 ff.; Torp, Ny-
norsk et. ordb. 122; Hellquist, Svensk et. ordb.3 224;
Svenska akad. ordb. F-929 ff.; Feist, Vgl. Wb. d. got.
Spr. 156 (flauts); Lehmann, Gothic Et. Dict. F-61
(*flauts). 62 (flodus).

Auf die Wz. *ple-d-, eine Erweiterung der Wz.
uridg. *ple- ( flewen, irflouwen) gehen zu-
rück: air. lūaidid bewegt sich, erwähnt, singt,
lúad Bewegung, lúamain Bewegung, Fliegen,
Flucht
, air. (imm-)lūade exagitat, bewegt
(sich), trägt, treibt, führt herbei
< *(p)lodō-
(wohl nicht Kausativ zu air. luid er ging < ur-
idg. *ledh-; liut), imlūad agitatio, for-lūa-
di schwenkt (mir. loscann Frosch); lit. pláusti
(pláudiu, pláudiau) spülen, waschen, pláu-
stas Fähre (< *plod-to-) neben plúostas dss.
(< *plōd-to-?; s. Stang, Vgl. Gr. d. balt. Spr.
75 ff.), ablautend plsti (plústu, plúdau) strö-
men, fluten, überfließen
, pldau werde flott,
fließe über
, pludė̃ Schwimmholz, plūdìmas
Strömen, Überfließen, lett. plaûst waschen,
reinigen
, plûdì Überschwemmung, Flut, plu-
dûot obenauf schwimmen. Ebenso wie die
Fortsetzungen der Wz. *ple- werden die Fort-
setzungen von *ple-d- zur Bezeichnung einer
schnellen Bewegung gebraucht: air. lúath
schnell (< *plo-to-; im-luath exagitatio), zu
*ple-; aisl. fljótr schnell, nnorw. fljot; vgl. ae.
flēotig schnell, mndl. adv. vliet(e) eilig, zu
*ple-d- (s. E. Windisch, Zfvgl. Spr. 21 [1873],
431).

Walde-Pokorny II, 95; Pokorny 837; LIV2 487 f.;
Mann, IE Comp. Dict. 954; Boisacq, Dict. ét. gr.4 794;
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. II, 327; Ernout-Meil-
let, Dict. ét. lat.4 517; Trautmann, Balt.-Slav. Wb.
224; Fraenkel, Lit. et. Wb. 609 f.; Mühlenbach-End-
zelin, Lett.-dt. Wb. III, 327; W. P. Schmid, IF 67
(1962), 5 (zum Nebeneinander von lit. pláuti und
pláusti); Persson, Beitr. z. idg. Wortf. 555; Fick II
(Kelt.)4 253; Hessens Ir. Lex. II, 79 f.; Dict. of Irish L-
213. 219 f. 222. 225 f.; Pedersen, Vgl. Gr. d. kelt. Spr.
II, 572.

Zu Fortsetzungen einer Wurzelform *ple-t-
fließen, etwa in den Namen Πλεύταυροι (Völ-
kerschaft in Kantabrien), ON Kομπλουτίκα =
Compleutica, ON Com-plūtum in Carpetanien,
z. B. (Plinius, Nat. Hist.) Conplutenses, (Ptole-
maeus) Kόμπλουτον und in dem Flußnamen
ahd. Fliedena (9. Jh.; linker Nebenfluß der Ful-
da) s. H. Krahe, BN N.F. 9 (1958), 1 ff.

Fern bleibt das mit ahd. fliozan z. B. von Lidén (Stud.
z. aind. u. vgl. Spr.gesch. 49), Persson (a. a. O. 58.
878 f. 895), Boisacq (a. a. O. 789), Walde-Hofmann
(a. a. O. II, 243) verglichene Wort gr. πλάδος m.
Feuchtigkeit, Schwammigkeit. Zu einer möglichen
Verwandtschaft mit lit. pledti (példu, példiu)
schwimmen s. Frisk, a. a. O. II, 548.

Information

Band III, Spalte 392

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemma:
Referenziert in: