fliozan
Volume III, Column 392
Symbol XML file TEI Symbol PDF file PDF Citation symbol Citation

fliozanAWB st. v. II (flôz, fluzzun, giflozzan),
seit dem 8. Jh.: fließen, hervorströmen, ent-
springen, schwimmen, flüssig sein, fluere, de-,
dif-, effluere, fluitare, anhelare, labi, liquari,
manare, emanare, nare, natare
, (tr.) bespülen,
flüssig machen, einflößen, alluere, influere, li-
quare, lubricare
Var.: -eo-, -ia-, -ie-; -zz-;
3.sg.präs. fluizit, fluz(z)it; prät. flaoz. Mhd.
vliezen st. v. II fließen, (heraus-)strömen, voll
sein, überfließen
, nhd. fließen.

Ahd. Wb. III, 978 ff.; Splett, Ahd. Wb. I, 246; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 301 f.; Schützeichel⁵ 136; Starck-
Wells 165. XL. 810. 845 f.; Schützeichel, Glossenwort-
schatz III, 213 f.; Seebold, ChWdW8 130 f.; Graff III,
740 ff.; Schade 206; Lexer III, 404 f.; Benecke III,
347 f.; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 240 (fluere); Götz,
Lat.-ahd.-nhd. Wb. 41 (anhelare). 178 (defluere). 219
(effluere). 223 (emanare). 270 (fluere, fluitare). 280
(fugax). 336 (influere). 363 (labi). 377 (liquare). 381
(lubricare). 390 (manare). 423 (natare). 717 (vivus);
Dt. Wb. III, 1793 ff.; Kluge²¹ 206; Kluge²⁴ 301 f.;
Pfeifer, Et. Wb.² 355.

Ahd. fliozan entsprechen: as. fliotan (flōt) flie-
ßen, schwimmen
, mndd. vlēten (vleiten, vley-
ten) dss.; andfrk. flietan (oder fliatan), 3.sg.
flūtit, mndl., nndl. vlieten fließen, strömen;
afries. fliata (flāt) dss., nostfries. flēten; ae.
flēotan (flēat) fließen, schwimmen, treiben, se-
geln, abschäumen
, me. flēten, ne. fleet; aisl. fljó-
ta (flaut, flutu, flotenn) schwimmen, zerflie-
ßen
, nnorw. fljota, nschwed. flyta, ndän. flyde:
< urgerm. *flewtan-. Im Got. fehlt ein Wort
dieser Bedeutung. Zur Fortsetzung des Kausa-
tivs bzw. Intensivs urgerm. *flawtijan- s. flô-
zen¹
, flôzen².

Fick III (Germ.)⁴ 255; Seebold, Germ. st. Verben
202 ff.; Holthausen, As. Wb. 21; Sehrt, Wb. z. Hel.²
136; Berr, Et. Gl. to Hel. 125; Wadstein, Kl. as.
Spr.denkm. 241; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. I,
1, 746; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. V, 272 f.; Helten,
Aostndfrk. Psalmenfrg. 99; Verdam, Mndl. handwb.
720; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 749; Vries, Ndls. et.
wb. 792; Holthausen, Afries. Wb.² 28; Richthofen,
Afries. Wb. 746; Doornkaat Koolman, Wb. d. ostfries.
Spr. I, 509; Holthausen, Ae. et. Wb. 107; Bosworth-
Toller, AS Dict. 292; ME Dict. E-F, 630 ff.; OED² V,
1040 f.; Oxf. Dict. of Engl. Et. 361; Vries, Anord. et.
Wb.² 132; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 577; Fritzner,
Ordb. o. d. g. norske sprog I, 441 f.; Holthausen, Vgl.
Wb. d. Awestnord. 67; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb.
242 f.; Ordb. o. d. danske sprog IV, 1254 ff.; Torp, Ny-
norsk et. ordb. 122; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 224;
Svenska akad. ordb. F-929 ff.; Feist, Vgl. Wb. d. got.
Spr. 156 (flauts); Lehmann, Gothic Et. Dict. F-61
(*flauts). 62 (flodus).

Auf die Wz. *ple-d-, eine Erweiterung der Wz.
uridg. *ple- ( flewen, irflouwen) gehen zu-
rück: air. lūaidid bewegt sich, erwähnt, singt,
lúad Bewegung, lúamain Bewegung, Fliegen,
Flucht
, air. (imm-)lūade exagitat, bewegt
(sich), trägt, treibt, führt herbei
< *(p)lodō-
(wohl nicht Kausativ zu air. luid er ging < ur-
idg. *ledh-; liut), imlūad agitatio, for-lūa-
di schwenkt (mir. loscann Frosch); lit. pláusti
(pláudiu, pláudiau) spülen, waschen, pláu-
stas Fähre (< *plod-to-) neben plúostas dss.
(< *plōd-to-?; s. Stang, Vgl. Gr. d. balt. Spr.
75 ff.), ablautend plsti (plústu, plúdau) strö-
men, fluten, überfließen
, pldau werde flott,
fließe über
, plud Schwimmholz, plūdìmas
Strömen, Überfließen, lett. plaûst waschen,
reinigen
, plûdì Überschwemmung, Flut, plu-
dûot obenauf schwimmen. Ebenso wie die
Fortsetzungen der Wz. *ple- werden die Fort-
setzungen von *ple-d- zur Bezeichnung einer
schnellen Bewegung gebraucht: air. lúath
schnell (< *plo-to-; im-luath exagitatio), zu
*ple-; aisl. fljótr schnell, nnorw. fljot; vgl. ae.
flēotig schnell, mndl. adv. vliet(e) eilig, zu
*ple-d- (s. E. Windisch, Zfvgl. Spr. 21 [1873],
431).

Walde-Pokorny II, 95; Pokorny 837; LIV² 487 f.;
Mann, IE Comp. Dict. 954; Boisacq, Dict. ét. gr.⁴ 794;
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. II, 327; Ernout-Meil-
let, Dict. ét. lat.⁴ 517; Trautmann, Balt.-Slav. Wb.
224; Fraenkel, Lit. et. Wb. 609 f.; Mühlenbach-End-
zelin, Lett.-dt. Wb. III, 327; W. P. Schmid, IF 67
(1962), 5 (zum Nebeneinander von lit. pláuti und
pláusti); Persson, Beitr. z. idg. Wortf. 555; Fick II
(Kelt.)⁴ 253; Hessens Ir. Lex. II, 79 f.; Dict. of Irish L-
213. 219 f. 222. 225 f.; Pedersen, Vgl. Gr. d. kelt. Spr.
II, 572.

Zu Fortsetzungen einer Wurzelform *ple-t-
fließen, etwa in den Namen Πλεύταυροι (Völ-
kerschaft in Kantabrien), ON Kομπλουτίκα =
Compleutica, ON Com-plūtum in Carpetanien,
z. B. (Plinius, Nat. Hist.) Conplutenses, (Ptole-
maeus) Kόμπλουτον und in dem Flußnamen
ahd. Fliedena (9. Jh.; linker Nebenfluß der Ful-
da) s. H. Krahe, BN N.F. 9 (1958), 1 ff.

Fern bleibt das mit ahd. fliozan z. B. von Lidén (Stud.
z. aind. u. vgl. Spr.gesch. 49), Persson (a. a. O. 58.
878 f. 895), Boisacq (a. a. O. 789), Walde-Hofmann
(a. a. O. II, 243) verglichene Wort gr. πλάδος m.
Feuchtigkeit, Schwammigkeit. Zu einer möglichen
Verwandtschaft mit lit. pledti (példu, példiu)
schwimmen s. Frisk, a. a. O. II, 548.

Information

Volume III, Column 392

Show print version
Citation symbol Citation
Symbol XML file Download (TEI)
Symbol PDF file Download (PDF)

Lemma:
Referenced in: