gêr
Band IV, Spalte 168
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

gêrAWB m. a-St., seit dem 9. Jh. in Gl., H:
Wurfspeer, Dreizack; falarica, fuscina, fus-
cinula, missile, telum, tridens
Var.: k-.
Das Wort wird in ahd. Zeit sehr häufig als
Namenelement verwendet. Mhd. gêr st. m.
Wurfspieß, nhd. Gehr m. Zwickel,
(archaisierend) Ger m. Speer.

Ahd. Wb. 4, 219; Splett, Ahd. Wb. 1, 300; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 365; Schützeichel⁶ 133; Starck-Wells
197; Schützeichel, Glossenwortschatz 3, 439; Graff 4,
223 ff.; Lexer 1, 869; Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 254
(falarica). 283 (fuscina, fuscinula). 407 (missile). 678
(tridens); Dt. Wb. 5, 2542 ff. 3542; Kluge²¹ 249; Klu-
ge²⁴ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.² 543 f. Förstemann [1900
16] 196667: 1, 571 ff.; Kaufmann 1968: 134; Bach
1952 ff.: 1, 33. 107. 197. 233a. 300.

In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
as. gēr m. Speer, mndd. gēr m. Wurf-
spieß
; mndl. geer Speer, Wurfspieß (auch
verbaut in aelgheer Gerät zum Aalfang),
nndl. -ger, -geer (in elger, elgeer Gerät zum
Aalfang
); afries. -gēr m., gēr- (in etgēr
Spieß, gērfonge Fischgerät, gērjeve den
Vatersbrüdern zufallender Wergeldanteil
),
nfries. -gear (in ielgear Fischspeer); ae.
gār m. Speer, me. -gēr (in ālgēr Fisch-
speer
), ne. -ger (in auger Bohrer; na-
bigêr
); aisl. geirr m. Speer, nisl., nnorw.
geir Speer (auch in geirfugl Speervogel),
ndän. ger Speer; langob. gaire- (in gaire-
thinx das öffentliche Ding Speerding
neben grethinx [entweder mit Monoph-
thongierung von ai > ā vor r oder mit roma-
nischer Vereinfachung von ai > a]; ebenfalls
in PN): < urgerm. *aza- m. (hieraus sind
finn. keihäs, weps. keihas entlehnt; vgl.
Kylstra, Lehnwörter 2, 72 f.).

Im Ostgerm. kommt das Wort lediglich im
onomastischen Material vor: G(a)is/ze-. Die
Wiedergabe des mittleren Konsonanten teils
mit s, teils mit z ist dabei als graphische Va-
rianz zu werten und läßt nicht auf eine neben
urgerm. *aza- stehende Lautung *asa-
schließen. Die daneben vorkommende Form
mit Nasal (Gens-/Gins- etc.) ist auf hyper-
korrekten romanischen Nasaleinschub nach
dem Muster lat. trāns durch : vulg.lat. trās
oder lat. mēnsa Tisch : vulg.lat. mēsa zu-
rückzuführen (zum Verhältnis der Vokal-
schreibungen -ai-, -ei-, -e-, -i-, die zum einen
durch das Nebeneinander von wandalischer
Hochsprache und Umgangssprache, zum an-
deren durch gr. Itazismus bedingt sind, vgl.
N. Wagner, BNF 37 [2002], 261 ff.).

Sehr unsicher ist das Vorkommen des Wortes auf dem
Lanzenschaft von Kragehul (Anfang des 6. Jh.s [?]),
dessen Folge hagalawijubig... von einigen als hagala
wiju bi g[aiza] aufgelöst und mit Verderben weihe
ich an den Ger
übersetzt wird (Krause 1966: 1, 67;
Krause 1971: 152 f.; Buti 1982: 51).

Die Annahme, daß es sich bei den germ. Wörtern um
eine Entlehnung aus dem Gall. handle, ist abzulehnen,
da urgerm. *aza- in Ablaut zu urgerm. *īsila(n)-
Stab, Pfeilschaft ( geisila) steht.

Fick 3 (Germ.)⁴ 121 f.; Holthausen, As. Wb. 23; Sehrt,
Wb. z. Hel.² 176; Berr, Et. Gl. to Hel. 154; Lasch-
Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 73; Verwijs-Verdam,
Mndl. wb. 2, 1095 f.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 154;
Vries, Ndls. et. wb. 155 f.; Et. wb. Ndl. F-Ka 199;
Holthausen, Afries. Wb.² 22. 34; Richthofen, Afries.
Wb. 717. 774; Fryske wb. 9, 193; Doornkaat Kool-
man, Wb. d. ostfries. Spr. 1, 390; Dijkstra, Friesch
Wb. 2, 2; Holthausen, Ae. et. Wb. 124; Bosworth-
Toller, AS Dict. 361 f.; Suppl. 283; Suppl. 2, 30; ME
Dict. s. v. ālgēr; OED² s. v. auger; Vries, Anord. et.
Wb.² 161; Bjorvand, Våre arveord 289 f.; Jóhannes-
son, Isl. et. Wb. 286 f.; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske
sprog 1, 572; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 82;
Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 306; Ordb. o. d.
danske sprog 6, 889; Torp, Nynorsk et. ordb. 151;
Bruckner, Spr. d. Langob. 103. 205. 252 f.; Rhee, Die
germ. Wörter i. d. langob. Gesetzen 67 ff. Thomsen
1870: 2, 185; H. Fromm, ZDA 88 (1957/58), 307; J.
Koivulehto, NphM 72 (1972), 582; Schönfeld [1911]
1965: 99 ff.; Reichert 198790: 2, 513 f.; Bammes-
berger 1990: 54; Francovich Onesti 2000: 89 f. 194;
Schaffner 2001: 125 ff.

Urgerm. *aza- geht zusammen mit gr.
χαῖος Hirtenstab und gall.-lat. gaisum,
gall.-gr. γαῖσον Wurfspeer (vgl. auch die
VN Γαισᾶται, PN Gaesorīx, Gaesātorīx), air.
gaí Speer, auch verbaut in abret. (pl.) guu-
goiu-ou Speere, akorn. hoch-wuyu
Schweinespeer, mkymr. gwaew Speer (<
*o-gas-; vgl. air. fogae kleiner Speer) auf
uridg. *haso- (oder *heh₂iso-) zurück.

Unsicher ist die Verbindung mit ai. as- n.
Geschoß, da es sich hierbei um eine Ablei-
tung zur Verbalwurzel uridg. *hes- verlet-
zen
handelt; auch ist der Vokalismus mit
dem Kelt. nicht vereinbar.

Walde-Pokorny 1, 528; Pokorny 410; Mayrhofer, K.
et. Wb. d. Aind. 3, 611; ders., Et. Wb. d. Altindoar. 2,
820 f.; Frisk, Gr. et. Wb. 1, 282 f.; 2, 1061 f.; Chan-
traine, Dict. ét. gr. 206. 1240; Walde-Hofmann, Lat.
et. Wb. 1, 575 f.; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 265;
Fick 2 (Kelt.)⁴ 104; Delamarre, Dict. gaul. 146 f.;
Dict. of Irish F-224. G-10 f.; Dict. of Welsh 2, 1606.
McCone 1996: 39. 132; Schrijver 1995: 131. 384.

S. geisila.

Information

Band IV, Spalte 168

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemma:
Referenziert in: