geisilaAWB, geislaAWB f. ō- und n-St., T, O,
Npg, Npw und in Gl. seit dem 8./9. Jh.:
‚Geißel, Peitsche, Rute, Gerte; anguilla (vgl.
Mittellat. Wb. 1, 643), ferula, fidicula, flagel-
lum, flagrum, mastigia, scutica, verber‘
〈Var.: k-; -al-, -el-〉. — Mhd. geisel st.sw. f.
‚Geißel, Peitsche‘, nhd. Geißel (mit ß um das
Wort von Geisel zu unterscheiden; Grimm,
Dt. Wb. 5, 2615 ff., schreibt noch geisel), nur
noch mdartl. in der Bed. ‚Peitsche‘ erhalten
(in der Hochsprache steht dafür das slaw.
Lehnwort ‚Peitsche‘), sonst nur als Bez. für
ein Instrument zum Selbstkasteien oder über-
tragen mit der Bed. ‚Heimsuchung, Plage‘
gebraucht.
Ahd. Wb. 4, 182 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 294; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 362; Schützeichel⁶ 131; Starck-Wells
195; Schützeichel, Glossenwortschatz 3, 422 f.; Graff
4, 274; Lexer 1, 797 f.; Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 41
(anguilla). 261 (ferula). 263 (fidicula). 267 (flagellum).
268 (flagrum). 395 (mastigia). 595 (scutica). 701 (ver-
ber); Kluge²¹ 242; Kluge²⁴ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.² 525.
— Müller 1966. — Schweiz. Id. 2, 415; Martin-Lienhart,
Wb. d. els. Mdaa. 1, 237. 241 (geistel, geischel);
Ochs, Bad. Wb. 2, 340 f.; Fischer, Schwäb. Wb. 3,
237; Schmeller, Bayer. Wb.² 1, 946 f.; Schöpf, Tirol.
Id. 169; Schatz, Wb. d. tirol. Mdaa. 201; Müller,
Rhein. Wb. 2, 1162; Christmann, Pfälz. Wb. 3, 141
(„Das Wort wird mehr u. mehr von Peitsche ver-
drängt“); Maurer-Mulch, Südhess. Wb. 2, 1193; Cre-
celius, Oberhess. Wb. 416 f.; Spangenberg, Thür. Wb.
2, 513; Siebenbürg.-sächs. Wb. 3, 109 f.
Germanische Entsprechungen sind: mndd.
geisele ‚Geißel‘; mndl. gesele, gēsele, nndl.
gesel ‚Geißel‘; aisl. geisl st. m. ‚Stab‘, geisli
sw. m. ‚Stab, Strahl‘, nnorw. geisl, ält. ndän.
gis(s)el, nschwed. gissel (ablautend? vgl.
Hellquist, Svensk et. ordb.³ 283); ablautend
afries. gīsel- in gīselbrōther ‚Geißler‘ (auch
gīselia sw. v. ‚geißeln‘), nostfries. gīsel
(nwestfries. gisel[ing] ‚Geißelung‘), aisl.
gísli ‚Stab, Stock‘, langob. gīsil (die Länge
des i ist unsicher) ‚Pfeilschaft‘. Aus dem
Skand. entlehnt: finn. kais(i)la, kaih(i)la, ka-
hila, estn. kaizel ‚Schilfrohr‘.
Fick 3 (Germ.)⁴ 120 f.; Lasch-Borchling, Mndd.
Handwb. 2, 1, 85; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 2, 36;
Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 2, 1623; Franck, Et. Wb.
d. ndl. taal² 180; Suppl. 53 f.; Vries, Ndls. et. wb. 199;
Et. wb. Ndl. F-Ka 245; Holthausen, Afries. Wb.² 35;
Doornkaat Koolman, Wb. d. ostfries. Spr. 1, 628 f.;
Dijkstra, Friesch Wb. 1, 458; Vries, Anord. et. Wb.²
162. 168; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 286 f.; Holthausen,
Vgl. Wb. d. Awestnord. 82. 86; Falk-Torp, Norw.-dän.
et. Wb. 306; Torp, Nynorsk et. ordb. 151; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 283; Svenska akad. ordb. s. v.;
Bruckner, Spr. d. Langob. 90 f.; E. Setälä, FUF 13
(1913), 373; Thomsen 1870: 138.
Ahd. geis(i)la usw. ist mit einem l-Suffix zur
Bildung von Gerätenamen (vgl. Wilmanns
[1906—30] 1967: 2, § 208; Kluge 1926: § 91)
von der germ. Wz. *ai̯s-/*ai̯z- in ahd. gêr
‚Speer‘ (s. d.) abgeleitet. Zum Teil, beson-
ders im Nordgerm., kann es sich möglicher-
weise auch um Diminutivbildungen handeln
(vgl. Krahe-Meid 1969: 3, § 87, 4; Kluge,
a. a. O. § 56b.).
Walde-Pokorny 1, 528; Pokorny 410.