gisezzida f. ō-St., B, GB, N, im Abr und
zahlreichen weiteren Gl.: ‚Bestimmung, Ein-
richtung, Sammlung, Zusammenstellung,
Anordnung, Festsetzung, Gesetz, Darlegung,
Lage, Vereinigung; compositio, conditio, con-
stitutum, decretum, dispositio, expositio, insti-
tutio, institutum, ius, lex, ordinatio, ordo, posi-
tio, praepositio, propositum, scitum, secta, si-
tus, statura, status, statutum, syntagma, terri-
torium‘ (as. gisetitha [Gl. 2,583,59; 4,289,
43]). Verbalabstraktum mit dem Fortsetzer des
Suffixes urgerm. *-iþō-. S. gisezzen, -ida. —
gisezzidî f. īn-St., Gl. 1,798,21 (12. Jh.):
‚Gliederung; dispositio‘. S. gisezzida. — gisez-
zo m. n-St., O: ‚Sitzender‘, in gisezzo wesan
‚Nachbar sein; recumbere‘. Nomen agentis
mit dem Fortsetzer des individualisierenden
Suffixes urgerm. *-an-. S. gisezzen. —
*gisezzunga f. ō-St., nur Gl. in Hs. Engelberg,
StiftsB Cod. 122 (14. Jh., alem.): ‚Verfügung;
testamentum‘ (mndd. gesettinge ‚Satzung,
Festsetzung‘). S. -unga. — gisibba f. ōn-St., nur
bei O: ‚(Bluts-)Verwandte; cognata‘ (mhd.
gesippe). Personenbezeichnung mit dem Fort-
setzer des individualisierenden Suffixes ur-
germ. *-ōn-. S. gisibbi. — gisibbi adj. ja-St.,
Gl. 3,67,34 (2 Hss., SH); 4,240,8 (13. Jh.):
‚verbündet, (bluts-)verwandt; consanguineus,
foederatus‘ (mhd. gesippe, ält. nhd. gesippe;
mndd. gesibbe; mndl. gesibbe; ae. gesib, ge-
sibb ‚(bluts-)verwandt‘; vgl. afries. sib, sibbe;
got. unsibjis ‚gottlos, ungesetzlich‘). S. gi-,
sibbi. — gisibbo m. an-St., in Gl. 3,67,31 ff.
167,42 (SH), bei O: ‚(Bluts-)Verwandter; con-
sanguineus‘ (mhd. gesippe). Personenbe-
zeichnung mit dem Fortsetzer des individua-
lisierenden Suffixes urgerm. *-an-. S. gisib-
bi. — Splett, Ahd. Wb. 1, 809 f. 825; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 439. 440; Schützeichel⁶ 297.
298; Starck-Wells 219 f. 817; Schützeichel,
Glossenwortschatz 8, 183 ff. 186 f.