gotolîhAWB subst.-adj.-Verbindung, NMC:
‚jeder einzelne von den Göttern, jeder Gott‘,
nur in der Verbindung allero gotlîh ‚Stand der
Himmelsbewohner; ordo caelicorum‘. Zur
Bildung s. Braune-Reiffenstein 2004: § 300, 1
Anm. 1. S. got, gilîh. — gotreizriAWB m. ja-St.,
nur Npg: ‚einer, der Gott reizt, Feind Gottes;
amaricans‘. Nomen agentis mit dem Fortset-
zer des lat. Lehnsuffixes urgerm. *-ri̯a-. S.
got, reizri¹. — gotskeltaAWB f. ō-St., nur Npg:
‚Gotteslästerung; blasphemia‘ (vgl. ält. nhd.
gottscheltung). Determinativkomp. mit subst.
VG und HG. S. got, *skelta. — gotskeltoAWB m. n-
St., nur Npg: ‚Gotteslästerer; blasphemus‘
(vgl. mhd. gotschelter st. m., ält. nhd. gott-
schelter). Komp. Nomen agentis mit dem
Fortsetzer des Suffixes urgerm. *-an-. S. got,
skeltan. — gotspelAWB n. a-St., MF, T, OT: ‚Evan-
gelium, Erzählung von Gott; evangelium‘
(mhd. gotspel; as. godspell; ae. godspell; aisl.
guðspjall). Ae. gōdspell ist urspr. eine direkte
Lehnübersetzung von lat. evangelium ‚die gu-
te Botschaft‘ (aus gr. εὐαγγέλιον), im Ahd. wä-
re *guotspell zu erwarten. Durch die lautge-
setzliche Kürzung von ae. ō > o vor Konso-
nantenclustern (vgl. Campbell [1959] 1997:
§ 285) fiel das VG mit god ‚Gott‘ zusammen,
und das Komp. wurde volksetymologisch in
‚Gottes Botschaft‘ umgedeutet (vgl. Ilkow
1968: 150 f.). S. got, spel. — gotspellônAWB sw. v.
II, T, OT: ‚das Evangelium verkünden; evan-
gelizare‘ (vgl. ae. godspellian). — Ahd. Wb. 4,
370 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 314. 315. 761. 838.
901. 902; Köbler, Wb. d. ahd. Spr. 485;
Schützeichel⁶ 137; Starck-Wells 235.