grabanAWB st. v. VI (präs. grabu, prät.
gruob, gruobum, part.prät. gigraban), seit
dem 8. Jh. in Gl., im T, OT, bei O, N, Npg:
‚aufgraben, umgraben, graben, ausgraben,
eingraben, vergraben, begraben, einritzen,
gravieren; asper, caelare, cavare, consepul-
tus, defodere, effodere, exsculpere, fodere,
incidere, interrasilis, prosubigere, sarcula-
tus, scalpere, sculpere, sculptilis, secare‘
〈Var.: k-, c-, gara-; -p-; -u-〉. — Mhd. graben
‚graben, eingraben, gravieren, begraben,
grübeln, forschen‘, nhd. graben ‚Erde um-
werfen, eine Vertiefung machen, schürfen‘.
Ahd. Wb. 4, 388 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 318 f.; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 487; Schützeichel⁶ 138; Starck-Wells
236; Schützeichel, Glossenwortschatz 4, 21 f.; Seebold,
ChWdW8 147 f.; Graff 4, 301 ff.; Lexer 1, 1064; Götz,
Lat.-ahd.-nhd. Wb. 81 (caelare). 96 (cavare). 178 (de-
fodere). 271 (fodere). 326 (incidere). 349 (interrasilis).
534 (prosubigere). 589 (sarculare). 591 (scalpere). 595
(sculpere). 596 (secare); Dt. Wb. 8, 1546 ff.; Kluge²¹
266; Kluge²⁴ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.² 466. — Schatz 1927:
§ 450; Braune-Reiffenstein 2004: § 346 Anm. 1.
Ahd. graban entsprechen: as. gravan ‚gra-
ben‘ (nur einmal belegt; sonst nur im Kom-
positum bi-graan ‚begraben, bestatten‘),
mndd. grāven ‚graben, ausgraben, aufgraben,
umgraben, begraben, eingraben, gravieren‘;
andfrk. gravan ‚graben‘ (nur 3.pl.prät.
gruouon ‚foderunt‘), mndl. graven (einmal
greven mit analogischem -e- nach der 3.Sg.
grevet) ‚graben, umgraben, begraben, aus-
graben‘, nndl. graven ‚graben‘; ae. grafan
‚graben, aufgraben, eingraben, schnitzen‘,
me. grāven ‚graben‘, ne. dial. grave ‚gra-
ben‘; aisl. grafa, grefa ‚graben‘, nisl. grafa
‚graben‘, fär., nnorw., nschwed. (veralt. und
dial.) grava, ndän. grave ‚graben‘; got. gra-
ban ‚graben; σκάπτειν‘: < urgerm. *rae/a-.
Ob im Afries. nur ein schwaches, abgeleite-
tes Verb grēv(i)a ‚graben‘ belegt ist (so
Wissmann 1932: 76 Anm. 1: zu nndl. groeven
‚kannelieren‘) oder ein starkes Verb greva
‚graben‘ (so Helten 1890: § 273 b; Steller
1928: § 96), ist nicht entscheidbar. Nfries.
grave ‚graben‘ ist aus dem Ndl. entlehnt.
Die im Aisl. belegte Form grefa, die in
nschwed. græva eine Entsprechung hat,
weist dagegen auf ein urgerm. st. Verb Klas-
se V *ree/a- (vgl. Noreen [1923] 1970:
§ 500 Anm. 3). Ein solches Verb wird eben-
falls durch das Verbaladj. urgerm. *grēi-
‚zu begraben‘ gefordert (fortgesetzt in aisl.
græfr), das neben urgerm. *grōi- ‚zu begra-
ben‘ (in grœfr) steht.
Fick 3 (Germ.)⁴ 140 f.; Seebold, Germ. st. Verben 235 f.;
Heidermanns, Et. Wb. d. germ. Primäradj. 257. 260;
Holthausen, As. Wb. 28; Sehrt, Wb. z. Hel.² 207; Berr,
Et. Gl. to Hel. 164; Wadstein, Kl. as. Spr.denkm. 67.
188; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 153;
Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 2, 141 f.; Quak,
Wortkonkordanz z. d. am.- u. andfrk. Ps. u. Gl. 85;
Quak, Die am.- u. andfrk. Ps. u. Gl. 39. 199; Verwijs-
Verdam, Mndl. wb. 2, 2117 ff.; Franck, Et. wb. d. ndl.
taal² 212; Vries, Ndls. et. wb. 218; Et. wb. Ndl. F-Ka
326 f.; Holthausen, Afries. Wb.² 36; Richthofen, Afries.
Wb. 784; Fryske wb. 7, 344; Doornkaat Koolman, Wb.
d. ostfries. Spr. 1, 671 f.; Dijkstra, Friesch Wb. 1, 471;
Holthausen, Ae. et. Wb. 136; Bosworth-Toller, AS Dict.
487; ME Dict. s. v.; OED² s. v.; Vries, Anord. et. Wb.²
184; Bjorvand, Våre arveord 316; Jóhannesson, Isl. et.
Wb. 396 f.; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 1,
627 f.; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 93; Falk-
Torp, Norw.-dän. et. Wb. 343; Nielsen, Dansk et. ordb.
161; Ordb. o. d. danske sprog 7, 29 ff.; Torp, Nynorsk
et. ordb. 178; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 307; Svenska
akad. ordb. s. v.; Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 218 f.;
Lehmann, Gothic Et. Dict. G-98. — R. del Pezzo, AION-
G 28/29 (1985/1986 [1988]), 130; KS Matzel 1990:
132 f.
Urgerm. *rae/a- < vorurgerm. *ghrobh-
e/o- geht mit Schwund der Reduplikations-
silbe und Thematisierung auf ein uridg.
athematisches, redupliziertes Präsens *ghe-
ghrobh- zurück. Die Verbalwurzel *ghreb-
‚graben‘ ist sonst nur im Balto-Slaw. fort-
gesetzt: aksl. grebǫ, russ. grebý, ukrain.
hrebú, serbo-kroat. grèbêm, slowen. grébem,
tschech. hřebu, slowak. hrebiem, apoln.
grzebę ‚ich rudere, grabe‘ (die Bedeutung
‚rudern‘ < ‚im Wasser graben‘) (< *ghréb-
e/o-, direkt zu vergleichen mit urgerm.
*ree/a- [s. o.]); lett. grebju ‚ich schabe,
höhle aus‘ (< *ghrébh-i̯e/o- mit Umbildung
zu einem i̯e/o-Präs.).
Die Zugehörigkeit von alb. kreh ‚kämmen‘ < uralb.
*kreb-ske/o- (so Meyer [1891] 1982: 204 f.; Orel, Alb.
et. dict. 195) ist unsicher, da eine unregelmäßige
(mundartliche?) Vertretung des Anlauts vorliegt (ur-
idg. *gh wird normalerweise zu alb. g wie bei uridg.
*ghordho- > alb. gardh ‚Zaun, Gehege‘; vgl. Demiraj,
Alb. Et. 64).
Unklar ist der Zusammenhang der Wurzel *ghrebh-
‚graben‘ mit *ghrebh₂- ‚ergreifen‘, das u. a. als n-In-
fixpräsens in ved. gbhṇti ‚ergreift‘, jav. gǝrǝβnāiti
‚ergreift‘ (< *ghb-né/n-h₂-) und als i̯e/o-Präsens in
heth. kar(ap)piezzi ‚hebt auf‘ (< *ghbh₂-i̯é/ó-) fortge-
setzt ist (vgl. LIV² 201).
Walde-Pokorny 1, 653 f.; Pokorny 455 f.; LIV² 201 f.;
Trautmann, Balt.-Slav. Wb. 96; Miklosich, Et. Wb. d.
slav. Spr. 76 f.; Berneker, Slav. et. Wb. 1, 347 f.;
Trubačev, Et. slov. slav. jaz. 7, 109 ff.; Sadnik-Ait-
zetmüller, Handwb. zu den aksl. Texten 31. 239; Vas-
mer, Russ. et. Wb. 1, 305 f.; Fraenkel, Lit. et. Wb. 165 f.;
Mühlenbach-Endzelin, Lett.-dt. Wb. 1, 645 f.; Karulis
1992: 1, 310 f. — R. Hiersche, IF 68 (1963), 156; Lühr
2000: 65 f.