hamar m. a-St., seit dem 9. Jh. in Gl.,
bei N: ‚Hammer; malleolus, malleus, martel-
lus, portisculus, tudis‘ 〈Var.: a-; -mm-; -er,
-ir, -ur〉. — Mhd. hamer st. m. ‚Hammer‘ (das
-l in daneben erscheinendem hamel braucht
kein abweichendes Suffix darzustellen, son-
dern kann aus der artikulatorischen Nähe
zwischen r und l erklärt werden; vgl. hierzu
Paul 2007: § L90), nhd. Hammer m. ‚Werk-
zeug zum Klopfen und Schlagen‘. Die gra-
phische Verdoppelung des m ist die Folge
der unterbliebenen Dehnung des Kurzvokals
in offener Tonsilbe (Paul 2007: §§ L20 Anm.
4. L94).
Ahd. Wb. 4, 666; Splett, Ahd. Wb. 1, 349; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 512; Schützeichel⁶ 148; Starck-Wells
252. XLII; Schützeichel, Glossenwortschatz 4, 142 ff.;
Graff 4, 954; Lexer 1, 1163; Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb.
389 (malleolus, malleus). 395 (martellus). 680 (tudis);
Dt. Wb. 10, 313 ff.; Kluge²¹ 286; Kluge²⁴ s. v.; Pfeifer,
Et. Wb.² 502 f.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
as. hamar, -ur, mndd. hāmer ‚Hammer‘;
mndl. hāmer, nndl. hamer ‚Hammer‘; afries.
homer, hamer, nfries. hammer ‚Hammer‘;
ae. hamer, me. hamer, ne. hammer ‚Ham-
mer‘; aisl. hamarr ‚Stein, Fels, Hammer‘,
nisl., fär. hamar, ndän. hammer, nnorw. ha-
mar, nschwed. hammere ‚Hammer‘ (aus dem
Nordgerm. entlehnt in finn. hamara ‚Axtrük-
ken, Hammer‘; Thomsen 1870: 2, 175): < ur-
germ. *χamara- m. Das Appellativ ist bereits
um die Wende des 2. zum 3. Jh. in dem lat.-
germ. PN (gen.sg.) Chamari belegt (vgl. N.
Wagner, BNF 102 [1989], 217).
Auch in der Ortsnamengebung ist das Wort
vertreten, vgl. etwa. den rhein. Burgnamen
Hammerstein (Bach 1952 ff.: 2, 1, 269 f.;
Förstemann [1900—16] 1966—67: 2, 1,
1223 f.), ebenso in norw. Hammerfest,
nschwed. Hamra, Östhammar.
Wie aus der im Nordgerm. belegten Bedeu-
tung ‚Stein, Fels‘ hervorgeht, ist als Grund-
bedeutung wohl ‚Stein(werkzeug)‘ anzuset-
zen.
Fick 3 (Germ.)⁴ 74; Holthausen, As. Wb. 30; Sehrt,
Wb. z. Hel.² 218; Berr, Et. Gl. to Hel. 173 f.; Wad-
stein, Kl. as. Spr.denkm. 75. 95. 189; Lasch-
Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 210; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 2, 183; Verwijs-Verdam, Mndl.
wb. 3, 67 f.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 228 f.; Suppl.
64; Vries, Ndls. et. wb. 234; Et. wb. Ndl. F-Ka 374 f.;
Holthausen, Afries. Wb.² 38; Richthofen, Afries. Wb.
795. 823; Fryske wb. 8, 112; Doornkaat Koolman,
Wb. d. ostfries. Spr. 2, 24 f.; Dijkstra, Friesch Wb. 1,
491; Holthausen, Ae. et. Wb. 149; Bosworth-Toller,
AS Dict. 507; Suppl. 505; ME Dict. s. v.; OED² s. v.;
Vries, Anord. et. Wb.² 207; Bjorvand, Våre arveord
342 ff.; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 13; Fritzner, Ordb.
o. d. g. norske sprog 1, 714 f.; Holthausen, Vgl. Wb. d.
Awestnord. 105; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 1,
377 f.; Nielsen, Dansk et. ordb. 173; Ordb. o. d.
danske sprog 7, 800 ff.; Torp, Nynorsk et. ordb. 196;
Hellquist, Svensk et. ordb.³ 331; Svenska akad. ordb.
s. v.; Kylstra, Lehnwörter 1, 177.
Urgerm. *χamara- < vorurgerm. *ka/omoro-
hat — von der Quantität des Vokals abgese-
hen — eine genaue Entsprechung in aksl.,
aruss. kamy, nruss. kámen’, ukrain. kámiń,
bulg., tschech., slowen. kámen, serbo-kroat.
kȁmi, slowak. kameň, poln. kamień, osorb.,
ndsorb. kamjeń, polab. komói ‚Stein‘ < ur-
slaw. *kamy, gen.sg. *kamenь < vorurslaw.
*kā/ōmen-.
Walde-Pokorny 1, 30; Berneker, Slav. et. Wb. 1, 478;
Trubačev, Et. slov. slav. jaz. 9, 137 ff.; Sadnik-
Aitzetmüller, Handwb. zu den aksl. Texten 43. 247 f.;
Vasmer, Russ. et. Wb. 1, 514; Schuster-Šewc, Hist.-et.
Wb. d. Sorb. 489 f. — Darms 1978: 389.