huofAWB m. a-St.?, nur in Gl. (vorwiegend
bair.), seit dem 9. Jh.: ‚Huf, Ferse; ungula‘
〈Var.: --, -ǒ-, -u-〉. Die Graphie -ou- 〈-ǒ-〉
für /uo/ kommt vereinzelt in bair. Quellen
vor; vgl. Braune-Reiffenstein 2004: § 40, 2c.
— Mhd. huof ‚Huf‘, pl. hüeve, nhd. Huf (pl.
Hufe) ‚mit Horn überwachsenes Zehenende
von Huftieren‘, dial. auch ‚Hornhaut an den
Händen, Schwiele‘ (osächs., dt.-lothr., lu-
xem.), ‚Nagelgeschwür an der Hand‘
(schweiz.).
Ahd. Wb. 4, 1374 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 413; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 570; Schützeichel⁶ 170; Starck-Wells
292. 850; Schützeichel, Glossenwortschatz 4, 448;
Bergmann-Stricker, Katalog Nr. 378. 432. 435. 611.
634. 660. 678. 938; Graff 4, 837; Lexer 1, 1391; Dt.
Wb. 10, 1866; Kluge²¹ 318; Kluge²⁴ s. v.; Pfeifer, Et.
Wb.² 560. — Schatz 1907: § 77. — Schweiz. Id. 2, 1053;
Follmann, Wb. d. dt.-lothr. Mdaa. 1, 251; Luxemb. Wb.
2, 179; Frings-Große, Wb. d. obersächs. Mdaa. 1, 407.
Ahd. huof hat mit Ausnahme des Got. Ent-
sprechungen in allen anderen germ. Sprachen:
as. hōf- (im Hel, nur Komp. hōfslaga ‚Huf-
schlag, Hufspur‘), mndd. hōf ‚Huf, Pferdehuf‘;
mndl., nndl. hoef ‚Huf‘; afries. hōf, nfries. hoef
‚Huf‘; ae., me. hōf, ne. hoof ‚Huf‘; aisl. hófr,
nisl. hófur, fär. hógvur, nnorw., ndän.,
nschwed. hov (alle m.) ‚Huf‘: < urgerm.
*χōfa-.
Fick 3 (Germ.)⁴ 90; Holthausen, As. Wb. 35; Sehrt, Wb.
z. Hel.² 266; Wadstein, Kl. as. Spr.denkm. 194; Lasch-
Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 327; Verwijs-Verdam,
Mndl. wb. 3, 465; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 254 f.;
Vries, Ndls. et. wb. 260; Et. wb. Ndl. F-Ka 440; Holt-
hausen, Afries. Wb.² 46; Richthofen, Afries. Wb. 821;
Fryske wb. 9, 51; Doornkaat Koolman, Wb. d. ostfries.
Spr. 2, 91 f.; Holthausen, Ae. et. Wb. 168; Bosworth-
Toller, AS Dict. 548; ME Dict. s. v.; OED² s. v. hoof;
Vries, Anord. et. Wb.² 247; Jóhannesson, Isl. et. Wb.
189; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 32 f.; Holt-
hausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 123; Falk-Torp, Norw.-
dän. et. Wb. 1, 422; Nielsen, Dansk et. ordb. 187; Ordb.
o. d. danske sprog 8, 490; Torp, Nynorsk et. ordb. 223;
Hellquist, Svensk et. ordb.³ 365; Svenska akad. ordb.
s. v. — Trautmann 1906: 54.
Ahd. huof samt seinen germ. Entsprechungen
wird zu Recht mit ai. śaphá- m. ‚Huf, Pferde-
huf‘, jav. safa- m. ‚Pferdehuf, Hufstück‘ (<
urar. *ćapha- mit Entwicklung der urar. aspi-
rierten Tenuis zu einem stimmlosen Reibelaut
im Av.; vgl. Hoffmann-Forssman 2004: 94),
khotansak. saha-, pašto swa < *safā- ‚Huf‘
verbunden. Während die germ. Wörter auf ei-
ne wurzelbetonte Vorform uridg. *k̂óh₃p-o-
weisen, dürften die indo-iran. Wörter für
‚Huf‘ auf uridg. *k̂oh₃p-h₂ó- > *k̂op-h₂-ó- mit
ersatzlosem Schwund von *h₃ zurückgehen
(zum Laryngalschwund vgl. u. a. Nussbaum
1986: 52 Anm. 10; S. Neri, HS 118 [2005],
215 Anm. 60). Als Ableitungsbasis von
*k̂oh₃p-h₂-ó- (> *k̂op-h₂-ó-) ‚hufig‘ kommt ein
einzelsprachlich nicht fortgesetztes Kollektiv
*k̂oh₃p-áh₂- in Frage (vgl. das Verhältnis von
kollektivem uridg. *rot-ah₂-, fortgesetzt in lat.
rota f. ‚Rad, Scheibe‘, air. roth, lit. rãtas, ahd.
rad ‚Rad‘ zu abgeleitetem *rót-h₂-o- ‚der mit
*rot-ah₂- versehene‘ > ai. rátha- m. ‚Wagen‘;
Mayrhofer, Et. Wb. d. Altindoar. 2, 429 f.).
Damit erübrigt sich Burrows (1955: 195 f.)
Annahme eines Suffixes *-h₂o-, für das es
sonst kaum eine Evidenz gibt (vgl. R. S. P.
Beekes, HS 109 [1996], 226 f. Anm. 6). Von
der Vorform *k̂op-h₂-ó- ist wohl auch urslaw.
*kopati ‚graben, hauen, hacken‘ abgeleitet,
das in russ. kopát’, ukrain. kopáty, serbo-
kroat. kòpati, slowen. kopáti, tschech. kopati,
slowak. kopat’, poln., osorb. kopać, ndsorb.
kopaś fortgesetzt ist. Von urslaw. *kopati ist
mit dem Suffix -yt- (wie in russ. kor-ýto ‚Trog,
Mulde, Eisloch‘, serbo-kroat. kòr-ito ‚Trog,
Flußbett‘; vgl. Vaillant 1950—77: 4, § 1177)
urslaw. *kopyto ‚Huf‘, eigtl. ‚Scharre‘ (russ.,
bulg. kopýto, wruss. kapyt, serbo-kroat. kòpito,
slowen. kopíto auch ‚Leisten, Gewehrkolben‘,
tschech., slowak., poln., osorb., ndsorb. kopyto
auch ‚Hufeisen, das Eisen am Stiefelabsatz‘)
gebildet (anders Specht 1947: 85: kopyto mit
verbautem u-St. und t-Erweiterung). Die slaw.
Wörter sind mit ai. śaphá- usw. zu verbinden,
wenn uridg. *k̂ als westsatemsprachliches *k
für zu erwartendes *s eingetreten ist (vgl. noch
russ., bulg. kosá ‚Sense‘ : ai. śástra- n. ‚Mes-
ser, Schwert‘, lit. pẽkus ‚Kleinvieh‘ : ai. páśu-
‚Vieh‘; Stang 1966: 91 ff.; Bräuer 1961—69: 1,
§ 91).
Walde-Pokorny 1, 346; Pokorny 530; Mayrhofer, K. et.
Wb. d. Aind. 3, 297; ders., Et. Wb. d. Altindoar. 2, 608;
Bartholomae, Airan. Wb.² 1557; Berneker, Slav. et. Wb.
1, 565 f.; Trubačev, Et. slov. slav. jaz. 11, 18—20. 35—37;
Vasmer, Russ. et. Wb. 1, 618 f. 621; Schuster-Šewc,
Hist.-et. Wb. d. Sorb. 619. — W. P. Schmid, IF 65
(1960), 83; P. Scardigli, in Meid 1987: 219 (indoiran.-
germ. Isoglosse); P. Elbourne, HS 111 (1998), 12 (mit
falschem Ansatz eines uridg. *ph-); Mayrhofer 2005:
114. — Nicht plausibel Vennemann 2003: 465. 616 (idg.
Huf-Wörter als Entlehnungen aus dem Hamito-
Semitischen).