innizi
Volume V, Column 110
Symbol XML file TEI Symbol PDF file PDF Citation symbol Citation

innizi adj., nur im Abr (1,126,28 [Pa,
Kb]): heidnisch; ethnicus. Das Wort ist aus
mlat. *ennicus entlehnt, das in einigen mlat.
Glossaren in den Formen ennici, enici, en-
nica belegt ist. Es geht auf klass.lat. ethnicus
heidnisch zurück. Das ahd. Wort zeigt noch
Hebung des anl. i- vor -i- der Folgesilbe und
spiegelt die vulg.lat. erfolgte Palatalisierung/
Affrizierung des -c- vor folgendem i wider
(vgl. Stotz 19962004: 3, 183f.). Vergleich-
bare Entlehnungen dieser vulg.lat. Form in
die germ. Sprachen scheinen nicht bezeugt
zu sein. Dort wie auch im Ahd. werden für
das lat. Wort gewöhnlich Lehnübersetzun-
gen verwendet wie etwa ahd. heidan, hei-
danisc
(s.dd.). Lat. ethnicus heidnisch ist
später als gelehrte Entlehnung ethnisch
nochmals, zunächst mit der Bed. heidnisch
(ab dem 16. Jh.), später auch ethnisch,
volks-
(ab dem 19. Jh.) ins Dt. entlehnt
worden.

Ahd. Wb. 4, 1622; Splett, Ahd. Wb. 1, 1220; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 587; Schützeichel⁷ 165; Starck-Wells
823; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 54; Seebold,
ChWdW8 169; Graff 4, 961; Dt. Wb.² 8, 2415 f.
Splett 1976: 193; W. Braune, PBB 43 (1918), 433
Anm. 3.

Mit der neuen Bed. ethnisch, volks- hat
sich lat. ethnicus allgemein nicht nur in den
germ. Sprachen (vgl. z.B. nwestfries. etnysk;
norw., schwed. etnisk) verbreitet, sondern
wurde auch in die rom. und slaw. Sprachen
direkt oder indirekt aus dem Lat. neu ent-
lehnt (vgl. z.B. frz. éthnique, italien. etni-
co, russ. tníeskij; slowen. tnien ist, wie
der Akzent zeigt, aus dem Dt. entlehnt und
an slaw./slowen. Wortbildungsmuster adap-
tiert). Das Engl. hat das Lexem in der Form
ethnic als Subst. im 14., als Adj. im 15. Jh.
übernommen.

Dijkstra, Friesch Wb. 4, 386; ME Dict. s. v. ethnic;
OED² s. v. ethnic; NOB s. v. etnisk; Svenska akad.
ordb. s. v. etnisk.

In einigen keltischen Sprachen hat sich noch
die Bed. heidnisch neben der moderne-
ren Bed. ethnisch gehalten, so in (a)ir. et-
nic, kymr. ethnig, ethnic.

Das lat. Wort ist eine mit der Bibelüberset-
zung aus gr. ἐθνικός zum (fremden) Volk
gehörig, heidnisch
erfolgte Entlehnung. Ei-
ne den o.g. assimilierten Formen (mit -thn- >
-nn-) entsprechende Fortsetzung zeigt noch
aspan. énnico.

Frisk, Gr. et. Wb. 1, 448 f.; Chantraine, Dict. ét.
gr. 352; Beekes, Et. dict. of Gr. 1, 377 f. (ἔθνος);
Thes. ling. lat. 5, 2, 923 f.; Niermeyer, Med. Lat.
lex.² 1, 502; Du Cange² 3, 325; Wartburg, Frz. et.
Wb. 3, 248; Snoj, Slov. etim. slov.² 143; Dict. of
Irish E-246; Dict. of Welsh 1, 1253. Stotz 1996
2004: 3, 183 f.

Information

Volume V, Column 110

Show print version
Citation symbol Citation
Symbol XML file Download (TEI)
Symbol PDF file Download (PDF)

Lemma: