in(t)knâenAWB ? im Abr (1,62,1 [Pa]),
Gl. 5,15,57 (10. Jh.) und im T: ‚erkennen,
kennen; agnoscere, cognoscere‘ (vgl. ae.
oncnāwan st.v. VII ‚wissen, erkennen, ver-
stehen‘). — irknâenAWB im Abr (1,128,4 [Pa,
Kb]) und bei O: ‚erkennen, begreifen, ken-
nen, zur Kenntnis nehmen; cognoscere,
gnarus, noscere, recognoscere, scire‘, ni
knâen ‚nicht wissen; nescire‘. Im Abr wird
lat. gnarus ‚erfahren, kundig‘ mit einer
3.sg.präs. von irknâen übersetzt (vgl. Schatz
1907: § 94 [S. 102]; Splett 1976: 194). —
Ahd. Wb. 5, 269 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 468;
Köbler, Wb. d. ahd. Spr. 593. 615; Schütz-
eichel⁷ 178; Starck-Wells 337; Schützeichel,
Glossenwortschatz 5, 266. — Schwarz 1986:
274. 279. 302.