irlôsidaAWB, urlôsidaAWB f. ō-St., MH, APs,
Nps, Npg, Npw und in Gl. seit Ende des
8. Jh.s: ‚Erlösung, Befreiung, Heilsmittel;
redemptio, remedium, sacramentum‘. Dever-
bale Bildung mit dem Fortsetzer des Suffi-
xes urgerm. *-iþō- (vgl. A. Bammesberger,
ZVSp 89 [1976], 283 Anm. 2). S. irlôsen,
-ida. — irlôsnessîAWB f. īn-St., T, OT: ‚Erlösung;
redemptio‘ (mndl. erlosenesse; ae. ālȳsnes,
ālīsnes). S. irlôsen, -niss. — irlôsungaAWB f. ō-
St., nur Npg: ‚Erlösung; redemptio‘ (mhd.
erlœsunge, nhd. Erlösung; vgl. mndd. er-
lȫsinge; mndl. erlosinge). Verbalabstraktum
mit dem Fortsetzer des Suffixes urgerm.
*-unō-. S. irlôsen, -unga. — Ahd. Wb. 5,
1297. 1301. 1302; Splett, Ahd. Wb. 1, 553;
Köbler, Wb. d. ahd. Spr. 618; Schützeichel⁷
206. 207; Starck-Wells 311. 823; Schütz-
eichel, Glossenwortschatz 6, 159; 10, 300 f.