kachalaAWB f. ō(n)-St., seit dem 11. Jh. in
obd. und frk. Gl.: ‚irdenes Gefäß, Kochtopf,
Brennnapf, Ölbehälter (einer Lampe); cacca-
bus, cucuma, testula‘ 〈Var.: ch-; -chg-〉. Das
Wort ist entweder aus mlat. caccabus m.
‚Tiegel, Topf, Kessel‘ (mit dialektaler rom.
Entwicklung von -b- > -l-) oder aus mlat.
caccabellus m. ‚kleiner Topf‘ (mit rom.
Entwicklung von -b- > -- und sekundärer
Anfangsbetonung im Germ.) entlehnt (vgl. J.
Brüch, ZRPh 57 [1937], 385—594; Müller-
Frings 1966—68: 2, 135 σκαφιστήριον f.). —
Mhd. kachel(e) st./sw.f. ‚irdenes Gefäß,
Geschirr, Nachttopf, Ofenkachel‘, nhd. Ka-
chel f. ‚(für Kachelöfen und Wandverklei-
dungen verwendete) meist viereckige, gla-
sierte Platte aus gebranntem Ton, (dial.)
Schüssel, Topf aus Steingut‘; die zweite Be-
deutung findet sich dial. in: schweiz. chach-
len, bad., schwäb., vorarlb., bair., rhein.,
luxem. kachel.
Ahd. Wb. 5, 4; Splett, Ahd. Wb. 1, 1221; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 646; Schützeichel⁷ 170; Starck-Wells
319; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 124 f.; Graff
4, 361 f.; Lexer 1, 1492; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 86
(cacabus); Dt. Wb. 11, 11 ff.; Kluge²¹ 337; Kluge²⁵
s. v. Kachel; Pfeifer, Et. Wb.² 606. — Schweiz. Id. 3,
118 f.; Ochs, Bad. Wb. 3, 44; Fischer, Schwäb. Wb. 4,
139 f.; Jutz, Vorarlb. Wb. 2, 1 f.; Schmeller, Bayer.
Wb.² 1, 1218; Luxemb. Wb. 2, 263; Müller, Rhein.
Wb. 4, 9. — Heyne 1899—1908: 1, 240 f.
Aus dem Mlat. stammen auch: mndl. ca-
kel, frühnndl. kakel (im Nndl. findet sich
kachel ‚Kachelofen‘ [Kürzung aus kachel-
ofen ‚dss.‘], das aus nhd. Kachel-ofen ent-
lehnt ist).
Dagegen sind aus dem Mhd. übernommen:
mndd. kachel(e) ‚irdenes Gefäß, Ofenka-
chel‘, nndl. kachel ‚Kachelofen‘ (Kürzun-
gen aus mndd. kachelōven ‚Kachelofen‘ und
nndl. kachelofen ‚dss.‘). Unklar ist, ob
nwestfries. kachel ‚Kachelofen‘ aus dem
Mhd. oder direkt aus dem Ndl. stammt.
Ne. cockle ‚Kachelofen‘ und die skand.
Formen nisl. kakal- (in kakalofn, kaka-
lónn ‚Kachelofen‘), ndän., nnorw. kakkel,
nschwed. kakel ‚Kachelofen‘ (auch in ndän.
kakkelovn, nschwed. kakelugn ‚Kachelofen‘)
sind aus dem Mndl. entlehnt.
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 500; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 2, 415; Verwijs-Verdam, Mndl.
wb. 3, 1110 f.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 285; Vries,
Ndls. et. wb. 293 f.; Et. wb. Ndl. F-Ka 600 f.; Fryske
wb. 10, 133 f.; Dijkstra, Friesch Wb. 2, 32; OED² s. v.
cockle n.⁵; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 1, 484;
Magnússon, Ísl. Orðsb. 440; Nielsen, Dansk et. ordb.
214; Ordb. o. d. danske sprog 9, 1078; NOB s. v.
kakkel; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 434; Svenska
akad. ordb. s. vv. kakel, kakelugn.
Mlat., lat. caccabus m. ‚Tiegel, Topf, Kes-
sel‘ (> italien. dial. abruzz. kákkav, tarent.,
neapol. kákkavo, kákkalo, siz. kákkalu, frz.
dial. kors. kákkavu, span. dial. astur. kákabu,
arag. kákabo) bzw. caccabellus m. ‚kleiner
Topf‘ (> italien. dial. abruzz., neapol. kak-
kavell, tarent. kakkaveḍḍa, afrz. chachevel,
nfrz. dial. kors. kakkavelli) ist aus gr. κάκ-
καβος m. ‚dreibeiniger Kessel‘ entlehnt, das
als terminus technicus aus einer unbekannten
Quelle stammt.
Frisk, Gr. et. Wb. 1, 757 f.; Chantraine, Dict. ét. gr.
481; Beekes, Et. dict. of Gr. 1, 619; Walde-Hofmann,
Lat. et. Wb. 1, 126; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 80;
Thes. ling. lat. 3, 5; Du Cange² 2, 10; Körting, Lat.-
rom. Wb.³ Nr. 1685 f.; Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³
Nr. 1444 f.; Wartburg, Frz. et. Wb. 2, 1, 21. — Mlat.
Wb. 2, 8.