kafsaAWB, kafsAWB f. ō(n)-St., seit dem 8. Jh.
in Gl.: ‚Kapsel, (Reliquien-)Behälter; ab-
sis, buticula, capsa, capsella‘ 〈Var.: c(h)-;
-p(h)-, -b-〉. Das ahd. Wort ist aus lat. capsa
f. ‚Behälter, Kasten, Kapsel‘ entlehnt. Die
Schreibungen mit -p- führen nicht zum An-
satz eines zweiten Lemmas (so etwa Ahd.
Wb. 5, 3 und 5, 38), sondern sind Anglei-
chungen an die lat. Schreibung mit -p-. —
Mhd. kafse, kafs st./sw.f. ‚Reliquienbe-
hälter‘, frühnhd. kafse, kapse f. ‚Reliquien-
behälter‘.
Ahd. Wb. 5, 3. 38; Splett, Ahd. Wb. 1, 437; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 646; Schützeichel⁷ 170; Starck-Wells
318 f.; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 124; See-
bold, ChWdW8 173; ders., ChWdW9 457; Graff 4,
379; Lexer 1, 1493; 3, Nachtr. 263; Diefenbach, Gl.
lat.-germ. 5 (absis). 98 (capsa, capsulla); Dt. Wb. 11,
26. 202.
Das lat. Wort ist auch die Entlehnungs-
grundlage für: as. kaps f. (?) ‚Reliquiar, Al-
tarraum‘, mndd. capse m./f. ‚Behälter für
Urkunden, Reliquienbehälter‘; ae. cæpse
‚Behälter‘.
Lat. capsa gehört letztendlich mit einer
s-Erweiterung zur Wz. uridg. *kap- ‚neh-
men, fassen‘ (s. habên).
Tiefenbach, As. Handwb. 205; Wadstein, Kl. as. Spr.-
denkm. 80. 199; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb.
2, 1, 519; Bosworth-Toller, Suppl. 2, 14. — Walde-Po-
korny 1, 342 ff.; Pokorny 527 f.; Walde-Hofmann,
Lat. et. Wb. 1, 162 f.; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴
97 f.; de Vaan, Et. dict. of Lat. 90 f.; Thes. ling. lat. 3,
361 f.; Niermeyer, Med. Lat. lex.² 1, 181.
S. kapsilîn.