kamel* m. a-St.?, Gl. 3,32,42 (15. Jh.,
bair.) kamel, Gl. in Erlangen, Ms. 400
(13. Jh., bair.) chanbel: ‚Kamel, Dromedar;
camelus, dromedus‘. Das Wort ist aus lat.
camēlus m. ‚Kamel‘ entlehnt. — Mhd. kamel
(md.), kembel, kemmel st.m. ‚Kamel‘, nhd.
Kamel n. ‚Angehöriges einer Gattung paar-
hufiger Wiederkäuer mit Fetthöcker auf dem
Rücken‘ (das Ntr. stammt aus dem Komp.
Kameltier). Der Akzent ist an die lat. Ent-
lehnungsbasis angeglichen.
Ahd. Wb. 5, 24; Splett, Ahd. Wb. 1, 440; Schützeichel⁷
171; Starck-Wells 320; Schützeichel, Glossenwort-
schatz 5, 138; Bergmann-Stricker, Katalog Nr. 67b.
147d. 341a. 951; Lexer 1, 1500. 1544; Diefenbach,
Gl. lat.-germ. 92 (camelus); Dt. Wb. 11, 95 f.; Kluge²¹
343; Kluge²⁵ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.² 611. — Lokotsch
1975: 52.
Aus lat. camēlus (> afrz. chamoil, nfrz.
chameau, prov. camel, italien., span. ca-
mello, port. camelo) stammen auch: mndd.
cameel ‚Kamel‘ (hieraus entlehnt aisl. ka-
mell, ndän., nnorw., nschwed. kamel); mndl.
kemel, cameel, nndl. kameel ‚Kamel‘; nwest-
fries. kamiel, kameel ‚Kamel‘; ae. camel,
me. camēl, ne. camel ‚Kamel‘; nisl. ka-
mal-, kamel- (in kamal-, kameldýr ‚Kamel‘),
ndän., nnorw., nschwed. kamel ‚Kamel‘.
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 508; Verwijs-
Verdam, Mndl. wb. 3, 1136; Franck, Et. wb. d. ndl.
taal² 288; Vries, Ndls. et. wb. 298; Et. wb. Ndl. F-Ka
612 f.; Fryske wb. 10, 156; Dijkstra, Friesch Wb. 2,
36; Holthausen, Ae. et. Wb. 43; Bosworth-Toller, AS
Dict. 144; ME Dict. s. v. camēl n.; OED² s. v. camel
n.; Vries, Anord. et. Wb.² 299; Jóhannesson, Isl. et.
Wb. 1040 f.; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2,
252; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 148; Mag-
nússon, Ísl. Orðsb. 443; Nielsen, Dansk et. ordb. 215;
Ordb. o. d. danske sprog 9, 1143 f.; NOB s. v. kamel;
Hellquist, Svensk et. ordb.³ 437 f.; Svenska akad.
ordb. s. v. kamel.
Lat. camēlus < gr. κάμηλος m./f. ‚Kamel‘
(von dort auch entlehnt als ai. kramela- m.
‚Kamel‘ [mit sekundärer Umgestaltung nach
ai. krámate ‚schreitet‘]) entstammt letztend-
lich einer semit. Sprache (vgl. hebr. gāmāl,
arab. ǧamal ‚Kamel‘).
Auf das Lat. gehen auch air. cam(m)all,
akymr. cammel, nkymr. camel ‚Kamel‘ zu-
rück.
Ein älteres Wort für ‚Kamel‘ begegnet in
ahd. olbento (s. d.).
Mayrhofer, KEWA 1, 277 f.; ders., EWAia 1, 409 f.;
Frisk, Gr. et. Wb. 1, 771 f.; Chantraine, Dict. ét.
gr. 489; Beekes, Et. dict. of Gr. 1, 630; Ernout-
Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 89; Thes. ling. lat. 3, 201 ff.;
Du Cange² 2, 45; Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr. 1781;
Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 1544; Wartburg,
Frz. et. Wb. 2, 129 f.; Hessens Ir. Lex. 133; Ven-
dryes, Lex. ét. de l’irl. anc. C-28; Dict. of Irish
C-62; Dict. of Welsh 1, 400. — H. Grimme, Glotta
14 (1925), 17.