kazzaAWB f. n-St., seit dem 9. Jh. in Gl.:
‚Katze; cattus, murex, muriceps, murige-
rulus, murilegulus, murio, musio, pilax‘
〈Var.: ch-, c-; -z-, -tz-, -tt-〉. — Mhd. katze
sw.f. ‚Katze‘, nhd. Katze f. ‚fleischfres-
sendes Raubtier mit scharfen Eckzähnen‘.
Ahd. Wb. 5, 60; Splett, Ahd. Wb. 1, 447; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 653; Schützeichel⁷ 173; Starck-Wells
324; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 162 ff.; See-
bold, ChWdW9 461; Graff 4, 536; Lexer 1, 1531; 3,
Nachtr. 268; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 107 (cattus);
Dt. Wb. 11, 280 ff.; Kluge²¹ 358; Kluge²⁵ s. v.; Pfeifer,
Et. Wb.² 638. — Seitz 1976: 67 ff.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
mndd. katte (im As. ist das Wort nicht
belegt; vgl. Tiefenbach, As. Handwb. 206);
andfrk. nur in ON Cathem (jetzt Kattem)
‚Katzen-heim‘, frühmndl., mndl. catte, nndl.
kat; afries. katte, nwestfries., saterfries. kat;
ae. cat m., catte f., me. c(h)at, ne. cat,
sämtlich in der Bedeutung ‚Katze‘.
Daneben steht die Ableitung nordgerm.
*katti̯ōn- ‚Katze‘ > aisl., nisl., fär. ketta,
nnorw. kjetta und ein u-St. *kattu- ‚Katze‘ >
aisl. kǫttr, nisl. köttur, fär. køttur, ndän. kat,
nnorw., nschwed. katt (entlehnt in lapp.
kattu); ein Mask. urgerm. *katta- ‚Katze‘
(s. kazzo) und die Ableitung westgerm.
*kat(a)zan- ‚Kater‘ (s. kataro).
Das Nebeneinander von u- und n-St. lässt
sich von einem zugrunde liegenden n-St. aus
erklären. Der u-St. ist aus dem Akk.Sg./Pl.
*kat(t)un/*kat(t)unz verallgemeinert worden.
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 528; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 2, 434 f.; ONW s. v. katta; VMNW
s. v. catte; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 3, 1239 f.;
Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 296; Suppl. 83; Vries,
Ndls. et. wb. 308; Et. wb. Ndl. F-Ka 651; Hofmann-
Popkema, Afries. Wb. 266; Richthofen, Afries. Wb.
860; Fryske wb. 10, 214 ff.; Dijkstra, Friesch Wb. 2,
41; Fort, Saterfries. Wb. 118; Holthausen, Ae. et. Wb.
44; Bosworth-Toller, AS Dict. 147; Suppl. 118; ME
Dict. s. v. cat n.; OED² s. v. cat n.¹; Vries, Anord. et.
Wb.² 308. 343; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 183; Fritzner,
Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 280. 390 f.; Holthausen,
Vgl. Wb. d. Awestnord. 152. 172; Falk-Torp, Norw.-
dän. et. Wb. 1, 502 f.; Magnússon, Ísl. Orðsb. 539;
Nielsen, Dansk et. ordb. 218; Ordb. o. d. danske
sprog 10, 195 ff.; Torp, Nynorsk et. ordb. 261; NOB
s. v. katt; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 453 f.; Svenska
akad. ordb. s. v. katt. — Seitz 1976: 78 ff.; RGA² 16,
331 ff.; M. Fritz, FS Neumann 2002: 169 ff.
In anderen idg. Sprachen finden sich nahe
Entsprechungen, deren genaue Verbindung
zu den germ. Wörter unklar ist: spätagr.
κάττα; lat. cattus m., catta f. (4. Jh.) ‚Haus-
katze‘ (aus der Nebenform gattus stammen
italien. gatto, nfrz. chat, span., port. gato);
aruss., ksl. kotъka, nruss. kot, ukrain. kit,
bulg., serbo-kroat., tschech., poln., ndsorb.
kot ‚Kater‘, nruss. kóška, ukrain. kíška
‚Katze‘; lit. kat, kãtė ‚Katze‘, lett. kaķis,
kaķe, apreuß. -catto (in paustocatto ‚wilde
Katze‘) ‚Katze‘; air. catt m., kymr. cath,
mkorn. cat, mbret. caz, nbret. kazh, dial. cah
‚Katze‘, wohl auch in den PN gall. Cattos
m., Catta f.
Auch in nicht-idg. Sprachen gibt es ver-
gleichbare Lautformen zur Bezeichnung der
Katze, wie in: bask. katu, finn. katti, türk.
kedi (vgl. für weitere Beispiele A. S. C.
Ross, MSS 39 [1980], 168 f.)
Wegen der Verbreitung dieser Wörter ist die
Annahme von Entlehnungen nicht notwen-
dig; sie ist auch nicht beweisbar. Vielmehr
dürfte es sich um eine „Klangnachahmung
des Fauchens handeln“ (Lühr 1988: 262), die
somit immer wieder neu geschaffen werden
konnte (vgl. dazu ausführlich Seitz 1976:
178 ff.).
Walde-Pokorny 1, 338 f.; Beekes, Et. dict. of Gr. 1,
657; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 1, 182 f.; Ernout-
Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 106; Thes. ling. lat. 3, 620 f.;
Niermeyer, Med. Lat. lex.² 1, 208; Du Cange² 2,
230 f.; Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr. 2020; Meyer-
Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 1770; Wartburg, Frz. et.
Wb. 2, 1, 515 ff.; Trautmann, Balt.-Slav. Wb. 120;
Berneker, Slav. et. Wb. 1, 589 ff.; Trubačëv, Ėt. slov.
slav. jaz. 11, 209 ff.; Derksen, Et. dict. of Slav. 241;
Vasmer, Russ. et. Wb. 1, 643 f. 651; ders., Ėt. slov.
russ. jaz. 2, 350; Schuster-Šewc, Hist.-et. Wb. d. Sorb.
644 f.; Fraenkel, Lit. et. Wb. 228; Smoczyński, Słow.
et. jęz. lit. 264 f.; Mühlenbach-Endzelin, Lett.-dt. Wb.
2, 139 f.; Karulis, Latv. et. vārd. 1, 370 f.; Trautmann,
Apreuß. Spr.denkm. 354; Mažiulis, Apreuß. et. Wb.
3, 238f.; Fick 2 (Kelt.)⁴ 67; Matasović, Et. dict. of
Proto-Celt. 195; Delamarre, Dict. gaul.³ 110; Hessens
Ir. Lex. 1, 139; Vendryes, Lex. ét. de l’irl. anc. C-
49 f.; Dict. of Irish C-92; Dict. of Welsh 1, 440 f.;
Deshayes, Dict. ét. du. bret. 378. — Passow [1841 ff.]
2004: 1, 1684. — Pedersen [1909—13] 1976: 1, 846;
Sofer [1930] 1975: 62 ff.; Seitz 1976: 81 ff.; Lühr
1988: 260 ff.