kentil(a)stabAWB m. a- oder i-St., seit dem
Anfang des 9. Jh.s in Gl., T, OT: ‚Leuchter,
Kerzenhalter; candelabrum, hastile‘ 〈Var.:
ch-; -andal-〉. Es handelt sich um ein Komp.
mit einem lat. Lehnwort, lat. candēla f.
‚Kerze, Wachsschnur‘, im VG (zum HG s.
stab). Zum Umlaut vgl. Schatz 1927: § 61
(S. 48); zum Nebeneinander von -t- und -d-
vgl. ebd. § 187; Braune-Reiffenstein 2004:
§ 164 Anm. 8. — Im Nhd. findet sich le-
diglich ein erneut entlehntes Kandelaber m.
‚mehrarmiger, säulenartiger Ständer für Ker-
zen, Lampen‘ (über nfrz. candélabre aus lat.
candēlābrum n. ‚Leuchter‘).
Ahd. Wb. 5, 108; Splett, Ahd. Wb. 1, 450; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 656; Schützeichel⁷ 174; Starck-Wells
327; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 185; See-
bold, ChWdW9 463; Graff 6, 612; Kluge²¹ 345; Klu-
ge²⁵ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.² 614. — Müller-Frings 1966—
68: 2, 150 f.
Gleich gebildet wie das ahd. Komp. ist noch
ae. candelstæf m. ‚Kerzenhalter‘ (vgl. auch
ae. candelsticca m., me. candelstikke, ne.
candlestick ‚Kerzenhalter‘).
Das VG ist auch als Simplex überliefert: ae.
candel f./n., me. candel, ne. candle ‚Lampe,
Leuchte, Kerze‘.
Letztendlich ebenfalls auf lat. candēlābrum
n. ‚Leuchter‘ gehen zurück: mndd. kandelār
m. ‚Leuchter‘; frühmndl., mndl. candelare,
nndl. kandelaar (entlehnt aus picard. can-
delier ‚Kerzenhalter‘), auch kandelaber (aus
nfrz. candélabre).
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 512; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 2, 425; VMNW s. v. candelare;
Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 3, 1163; Franck, Et. wb.
d. ndl. taal² 290; Vries, Ndls. et. wb. 300; Et. wb. Ndl.
F-Ka 620; Holthausen, Ae. et. Wb. 43; Bosworth-
Toller, AS Dict. 145; Suppl. 116; ME Dict. s. vv.
candel n., candel-stikke n.; OED² s. vv. candle n., †
ˈcandle-staff n., candlestick n.
Lat. candēla f. ‚Kerze, Wachsschnur‘ (>
italien. candela, afrz. chandoille, nfrz. chan-
delle, prov., span. candela, port. candeia)
ist eine Ableitung von lat. candēre ‚glän-
zen, schimmern‘ aus der nur im Lat. ver-
bal fortgesetzten Wz. uridg. *(s)kend- ‚er-
glänzen‘ (mit lat. -a- aus Schwa secundum
[*(s)kend-]). Nominale Fortsetzer liegen vor
in ai. (ś)candrá- ‚schimmernd, hell‘ (<
*[s]kend-ro-); alb. hënë, hanë ‚Mond, Schat-
ten‘ (< *skond-neh₂); kymr. can ‚strahlen,
weiß‘, mbret. cann ‚weiß‘, nbret. kann
‚weiß‘, korn. can ‚sehr weiß‘ (< *kd-o-).
Walde-Pokorny 1, 352; Pokorny 526; LIV² 554;
Mayrhofer, KEWA 1, 373; ders., EWAia 1, 529; Wal-
de-Hofmann, Lat. et. Wb. 1, 151 f.; Ernout-Meillet,
Dict. ét. lat.⁴ 91 f.; de Vaan, Et. dict. of Lat. 87; Thes.
ling. lat. 3, 232; Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr. 1818;
Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 1578; Wartburg, Frz.
et. Wb. 2, 1, 177 ff.; Demiraj, Alb. Et. 199 f.; Orel,
Alb. et. dict. 146 f.; Dict. of Welsh 1, 407; Deshayes,
Dict. ét. du. bret. 366. — Huld 1984: 74. 150.
S. stab.