kistaAWB f. ōn-St., seit dem 10. Jh. in Gl.:
‚Kiste, Truhe; cista, cistella‘ 〈Var.: ch-〉.
Das Wort ist aus lat. cista f. ‚Kiste, Kasten
für Kleider, Stimmkasten‘ entlehnt. — Mhd.
kiste st./sw.f. ‚Kiste, Kasten‘, nhd. Kiste f.
‚rechtwinkliger Holz- oder Metallbehälter,
Truhe‘.
Ahd. Wb. 5, 204; Splett, Ahd. Wb. 1, 460; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 662; Schützeichel⁷ 176; Starck-Wells
332; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 228; Graff 4,
531; Lexer 1, 1589; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 123 f.
(cista); Dt. Wb. 11, 855 ff.; Kluge²¹ 371 f.; Kluge²⁵
s. v.; Pfeifer, Et. Wb.² 657.
Aus lat. cista f. ‚Kiste, Kasten für Kleider,
Stimmkasten‘ (> italien., span., port. cesta)
stammen auch: as. kista f., mndd. kiste, kes-
te f.; mndl. kiste, nndl. kist; afries. kista f.
(< mndd.), nwestfries. kiste; ae. westsächs.
ci(e)st, angl. cest f. (Brunner 1965: § 207),
me. chest(e), ne. chest; aisl., nisl., fär., ndän.,
nnorw. kiste, nschwed. kista (aus dem Nord-
germ. entlehnt als finn. ki[r]stu, norw.-lapp.
gissto [Qvigstad 1893: 171]), sämtlich in der
Bedeutung ‚Kiste, Kasten‘. Die Entlehnung
muss frühzeitig erfolgt sein, da das an-
lautende lat. c- vor i noch als germ. k- er-
halten geblieben ist (vgl. dagegen die spätere
Entlehnung ahd. zistella ‚Pilgertasche‘ [s. d.]).
Tiefenbach, As. Handwb. 211; Lasch-Borchling,
Mndd. Handwb. 2, 1, 563 f.; Schiller-Lübben, Mndd.
Wb. 2, 466; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 3, 1447;
Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 309; Vries, Ndls. et. wb.
322; Et. wb. Ndl. Ke-R 62; Hofmann-Popkema,
Afries. Wb. 272; Richthofen, Afries. Wb. 871; Fryske
wb. 10, 337 f.; Dijkstra, Friesch Wb. 2, 55; Holt-
hausen, Ae. et. Wb. 48; Bosworth-Toller, AS Dict.
153; ME Dict. s. v. chest(e) n.; OED² s. v. chest n.¹;
Vries, Anord. et. Wb.² 310; Jóhannesson, Isl. et. Wb.
1049; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 289;
Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 153; Falk-Torp,
Norw.-dän. et. Wb. 1, 512 f.; Nielsen, Dansk et. ordb.
221; Ordb. o. d. danske sprog 10, 404 ff.; Torp,
Nynorsk et. ordb. 269; NOB s. v. kiste; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 460; Svenska akad. ordb. s. v. kista.
— Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 1950; Wartburg,
Frz. et. Wb. 2, 715 f. — T. E. Karsten, IF 26 (1909),
247.
Lat. cista selbst ist aus gr. κίστη f. ‚Korb,
Kiste für Kleider‘ entlehnt, das zu air. ces f.,
cisse n.? ‚Korb‘ (aus einer Erweiterung gall.
*cissi̯o- übernommen in lat. cisium ‚leichter,
zweiräderiger Reisewagen‘) gehört. Die Vor-
form *kisteh₂- ist eine Ableitung von der
Verbalwz. uridg. *kei̯s- ‚tun, machen, schaf-
fen‘.
Aus dem lat. Wort stammen auch ir. ciste m.
‚Schachtel‘ (vielleicht auch aus dem Ae.),
kymr., abret. cest, nbret. kest ‚Korb‘.
Walde-Pokorny 1, 452; Pokorny 599; Frisk, Gr. et.
Wb. 1, 860; Chantraine, Dict. ét. gr. 535 f.; Beekes,
Et. dict. of Gr. 1, 705; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb.
1, 222 f.; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 123; Thes. ling.
lat. 3, 1192; Du Cange² 2, 344; Matasović, Et. dict. of
Proto-Celt. 204 f.; Delamarre, Dict. gaul.³ 117; Ven-
dryes, Lex. ét. de l’irl. anc. C-78 f. 107; Dict. of Irish
C-149. — Irslinger 2002: 336.
S. zistella.