klrih m. a-St., in B (nur gen.pl. chli-
richo . clericorum) und GB: ‚Kleriker; cle-
ricus‘. Das Wort ist aus lat. clēricus m. ‚der
Geistliche, Priester‘ entlehnt. Unklar ist, ob
die unmittelbare lat. Vorlage ein -ē- oder ein
-ĕ- aufwies; im ersteren Fall wäre für das
Ahd. ein -ī- anzusetzen (so etwa Schatz
1927: § 19 [S. 21]; vgl. ahd. fîr[r]a ‚Fest,
Feiertag‘ [s. d.] < lat. fēria; für diesen Ersatz
mit KS Weisgerber 1969: 197 f. irischen Ein-
fluss verantwortlich zu machen, ist unbe-
gründet), im zweiten Fall ein -ĭ- (so Braune-
Mitzka, Ahd. Gramm.¹¹ § 31 Anm. 7). — Mhd.
cleric m. ‚Kleriker‘, nhd. dial. bair. klerich
m. ‚Kleriker‘. Die heute gebräuchliche Form
Kleriker m. kommt im 19. Jh. auf.
Ahd. Wb. 5, 255; Splett, Ahd. Wb. 1, 1221; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 667; Schützeichel⁷ 178; Seebold,
ChWdW9 472; Lexer 1, 1621; Diefenbach, Gl. lat.-
germ. 127 (clericus); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 109
(clericus); Kluge²⁵ s. v. Klerus; Pfeifer, Et. Wb.² 668.
— Schmeller, Bayer. Wb.² 1, 1339. — Betz 1949: 38.
43; Müller-Frings 1966—68: 2, 189.
Lat. clēricus m. ‚der Geistliche, Priester‘ ist
auch die Entlehnungsgrundlage für: mndd.
kler(i)k; mndl. clerc, nndl. klerk; afries.
klerk, klirk, nwestfries. klerk; ae. cler(i)c,
cliroc (oder clīroc; so Förster 1941: 573
Anm. 1), me. clerk (clark, clerek, cleric,
[frühme.] clærc, cleark, cleorc), ne. clerk,
cleric (Formen mit Zwischenvokal sind durch
erneute Anlehnung an lat. clēricus entstanden).
Aus dem Ae. sind aisl. klerkr, nisl., fär. kler-
kur, nnorw., ndän., nschwed. klerk ‚Geist-
licher, Gelehrter‘ übernommen.
Neben der Ausgangsbedeutung ‚Geistlicher‘
entwickelte sich überall auch die Bedeutung
‚Schreiber‘, da zunächst lediglich Geistliche
als Schreiber tätig waren.
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 577; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 2, 480 f.; Verwijs-Verdam, Mndl.
wb. 3, 1529 ff.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 314;
Vries, Ndls. et. wb. 327; Et. wb. Ndl. Ke-R 74; Hof-
mann-Popkema, Afries. Wb. 275; Richthofen, Afries.
Wb. 874; Fryske wb. 10, 400; Dijkstra, Friesch Wb. 2,
62; Holthausen, Ae. et. Wb. 51 f.; Bosworth-Toller, AS
Dict. 158 f.; Suppl. 128; ME Dict. s. v. clerk n.; OED²
s. vv. cleric adj. and n., clerk n.; Vries, Anord. et. Wb.²
316; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 1051 f.; Fritzner, Ordb.
o. d. g. norske sprog 2, 296 f.; Holthausen, Vgl. Wb. d.
Awestnord. 155; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 1,
531; Ordb. o. d. danske sprog 10, 553; Torp, Nynorsk
et. ordb. 284; NOB s. v. klerk; Hellquist, Svensk et.
ordb.³ 466; Svenska akad. ordb. s. v. klerk.
Lat. clēricus m. ‚der Geistliche, Priester‘ (>
italien. chierico, nfrz., nprov. clerc) ist ein
Lehnwort aus gr. κληρικός ‚zur Geistlichkeit
gehörig‘, einer Ableitung von gr. κλῆρος (in
christl. Bed.) ‚Klerus, Geistlichkeit‘ (eigtl.
‚Los, Anteil, Erbteil, Ackerlos, Grundstück‘).
Aus dem. Lat. sind auch air. cléirech, mkorn.
cloireg, mbret. cloarec, nbret. kloarek ent-
lehnt. Im Nkymr. existieren zwei Formen,
von denen cleirach, cleirych aus dem Ir.,
cle(i)rig dagegen aus dem Me. stammen.
Walde-Pokorny 1, 437; Pokorny 545; Frisk, Gr. et.
Wb. 1, 862 f.; Chantraine, Dict. ét. gr. 1, 542 f.; Bee-
kes, Et. dict. of Gr. 1, 715; Ernout-Meillet, Dict. ét.
lat.⁴ 127; Thes. ling. lat. 3, 1339 f.; Niermeyer, Med.
Lat. lex.² 1, 250; Du Cange² 2, 367 ff.; Körting, Lat.-
rom. Wb.³ Nr. 2257; Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr.
1987; Wartburg, Frz. et. Wb. 2, 1, 774 f.; Vendryes,
Lex. ét. de l’irl. anc. C-115 f.; Dict. of Irish C-227 f.;
Dict. of Welsh 1, 496. 498.