kochônAWB sw.v. II, seit dem 10. Jh. in Gl.:
‚(ein Nahrungsmittel) in bzw. unter Zusatz
von Flüssigkeit garen, (eine Speise) durch
Kochen zubereiten, (bildlich) rösten; co-
quere, elixare, facere, frigere‘ 〈Var.: ch-, c-;
-ch-, -h-〉. Das Wort ist aus vulg.lat. cocere
‚kochen‘ (einer Nebenform zu klass.lat. co-
quere) entlehnt. — Mhd. kochen sw.v. ‚ko-
chen, zubereiten, verdauen‘, nhd. kochen sw.
v. ‚(ein festes Nahrungsmittel) in siedender
Flüssigkeit gar werden lassen, (eine Speise)
durch Kochen zubereiten‘.
Ahd. Wb. 5, 298 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 472; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 671; Schützeichel⁷ 180; Starck-Wells
339; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 278; Graff 4,
359 f.; Lexer 1, 1660; 3, Nachtr. 277; Diefenbach, Gl.
lat.-germ. 150 (coquere). 199 (elixus); Dt. Wb. 11,
1553 ff.; Kluge²¹ 386; Kluge²⁴ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.²
685. — Zu den ahd. Belegen vgl. Mikeleitis-Winter
2001: 149—151.
Auf vulg.lat. cocere ‚kochen‘ gehen auch
zurück: mndd. kōken, kāken; mndl. coken,
nndl. koken; afries. koka, nwestfries. kōkje;
me. cōken, ne. cook; nisl. kokka, fär. kóka,
ndän. koge, nnorw. (bm.) koke, (nn.) koka,
koke, nschwed. koka, alle in der Bed. ‚ko-
chen, Speise zubereiten‘.
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 610; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 2, 515; Verwijs-Verdam, Mndl.
wb. 3, 1683 f.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 331; Vries,
Ndls. et. wb. 344; Et. wb. Ndl. Ke-R 103; Richthofen,
Afries. Wb. 876; Fryske wb. 11, 190; Dijkstra, Friesch
Wb. 2, 82; ME Dict. s. v. cōken v.; OED² s. v. cook
v.¹; Bjorvand, Våre arveord² 588 f.; Falk-Torp,
Norw.-dän. et. Wb. 1, 559; Nielsen, Dansk et. ordb.
232 f.; Ordb. o. d. danske sprog 10, 995 ff.; Torp, Ny-
norsk et. ordb. 305; NOB s. vv. (bm.) koke, (nn.) koka,
koke; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 486; Svenska akad.
ordb. s. v. koka v.².
Vulg.lat. cocere ‚kochen‘ (> italien. cuocere,
nfrz. cuire, prov. cozer, span. cocer, port.
cozer) ist die vulgäre Nebenform zu klass.lat.
coquere. Das Verb geht auf uridg. *péku̯-e/o-
zurück, wobei zum It. hin der Anlaut an den
Inlaut assimiliert wurde (*peku̯- > *ku̯eku̯-);
uridg. *péku̯-e/o- ist auch fortgesetzt in: ved.
pácanti ‚sie kochen, braten‘, jav. -pacaiti
‚kocht, backt, brät‘; (im Kelt. mit derselben
Assimilation wie im It.) kymr. pobi, mbret.
pibi, poba, nbret. pobad, korn. pobas; lit.
(mit Metathese der Konsonanten) kèpti
‚backen, braten‘ (daraus lett. cept); aksl.
pešti ‚backen, braten‘; alb. pjek ‚bäckt, brät‘
(vgl. auch gr. πέσσω, att. πέττω ‚backe,
koche, verdaue‘ < uridg. *peku̯-i̯o/e-). Die
älteste Bed. der Wz. uridg. *peku̯- ist wohl
‚(Getreide) zerstampfen‘ (Janda 2000:
48 ff.), eine Bed., die sich über ‚genießbar
machen‘ zu ‚reif machen, gar machen‘ wei-
terentwickelte.
Walde-Pokorny 2, 17 f.; Pokorny 798; LIV² 468;
Mayrhofer, KEWA 2, 185 f.; ders., EWAia 2, 64; Bar-
tholomae, Airan. Wb.² 819; Cheung, Et. dict. of Iran.
verb 286 f.; Frisk, Gr. et. Wb. 2, 519 f.; Chantraine,
Dict. ét. gr. 890; Beekes, Et. dict. of Gr. 2, 1180 f.;
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 1, 270 f.; Ernout-Meil-
let, Dict. ét. lat.⁴ 141 f.; de Vaan, Et. dict. of Lat. 134;
Thes. ling. lat. 4, 925 ff.; Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr.
2292; Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 2212; Wart-
burg, Frz. et. Wb. 2, 2, 1162 ff.; Demiraj, Alb. Et. 322;
Orel, Alb. et. dict. 329; Trautmann, Balt.-Slav. Wb.
211; Fraenkel, Lit. et. Wb. 241; Smoczyński, Słow. et.
jęz. lit. 275 f.; Mühlenbach-Endzelin, Lett.-dt. Wb. 1,
373; Karulis, Latv. et. vārd. 1, 166; Fick 2 (Kelt.)⁴ 58;
Matasović, Et. dict. of Proto-Celt. 180; Schumacher,
Kelt. Primärverb. 429 f.; Dict. of Welsh 3, 2835;
Deshayes, Dict. ét. du bret. 588.
S. koh.