koleroAWB, koloroAWB m. an-St., seit dem
9. Jh. in Gl.: ‚Gallenbrechruhr, Darmkolik;
cholera, dolor coli‘ 〈Var.: ch-; -ar-〉. Das
Wort ist aus mlat. cholera f. ‚Galle, eine
Darmkrankheit; Zorn, Wut‘ entlehnt (die Be-
deutungsverschiebung von ‚Galle‘ zu ‚Darm-
krankheit‘ erklärt sich aus der Tatsache, dass
Gallenkrankheiten die nämlichen Symptome
wie Darmkrankheiten aufweisen können; die
Bed. ‚Zorn, Wut‘ ist infolge der mittelal-
terlichen Medizin und Temperamentenlehre
unter Rückanschluss an gr. χολή ‚Galle,
Hass, Zorn‘ aufgekommen). — Mhd. kolre
st.m. ‚Koller, ausbrechende oder stille Wut‘,
colera f., st.m. ‚Zorn, die Ruhr‘, nhd. Kol-
ler m. ‚Aufwallung, Ausbruch, Gefühlsaus-
bruch, Wutanfall, Wutausbruch, Tobsuchts-
anfall, Zornesausbruch‘ (Nebenform Kolder
mit sekundärem -d- [vgl. dazu nndl. kel-
der : nhd. Keller]), Cholera f. ‚Brechdurch-
fall, Brechruhr‘.
Ahd. Wb. 5, 302; Splett, Ahd. Wb. 1, 473; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 185; Schützeichel⁷ 180; Starck-Wells
340; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 285; See-
bold, ChWdW9 475; Graff 4, 390; Lexer 1, 1664 ff.;
Dt. Wb. 11, 1612. 1616 f.; Kluge²¹ 117. 389; Kluge²⁵
s. vv.; Pfeifer, Et. Wb.² 195. 691. — Höfler 1899:
292 f.; Heyne 1899—1908: 3, 192; Riecke 2004: 1,
331. 383. 397. 412. 498; 2, 371.
Aus lat. cholera f. ‚Galle, eine Darmkrank-
heit; Zorn, Wut‘ (> italien. collera ‚Wut‘,
colęra ‚Brechdurchfall‘, frz. colère ‚Wut‘,
choléra ‚Brechdurchfall‘, span. cólera ‚Gal-
le, Zorn, Brechdurchfall‘, port. cólera ‚Zorn,
Wut‘) stammen auch: mndd. koller(e), kolre
‚Zornanfall, Tobsucht, Gallenauswurf‘, cō-
ler(a), cōl(e)re ‚Zornausbruch, Cholera, Gal-
lenruhr‘; frühmndl. colere, mndl. col(e)re,
colera ‚Galle(nkrankheit), Brechdurchfall‘,
nndl. cholera ‚Brechdurchfall‘ (dagegen ist
kolder ‚Pferdekrankheit‘ [mit sekundärem
-d-] wohl aus dem Dt. entlehnt); nwestfries.
kolder ‚Gehirnkrankheit bei Pferden, Unfug‘,
golera ‚Brechdurchfall‘; me. colre, ne. cho-
ler ‚Zorn‘, cholera ‚Brechdurchfall‘; ndän.
kuller ‚Gehirnkrankheit beim Pferd‘, kolera
‚Brechdurchfall‘, nschwed. kolera ‚Brech-
durchfall‘, nschwed. koller ‚Gehirnkrankheit
beim Pferd‘, kolera ‚Brechdurchfall‘.
Als Krankheitsbez. ist Cholera ein Interna-
tionalismus geworden.
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 614. 616;
Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 2, 519; VMNW s. v.
colere; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 3, 1698 f.;
Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 102. 332; Vries, Ndls. et.
wb. 99 f. 345; Et. wb. Ndl. A-E 440; Ke-R 105; Fryske
wb. 7, 316; 11, 192 f.; Dijkstra, Friesch Wb. 2, 82; ME
Dict. s. v. colre; OED² s. vv. choler n. and adj., cho-
lera n.; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 1, 593; Niel-
sen, Dansk et. ordb. 233. 242; Ordb. o. d. danske
sprog 10, 1041 f.; 11, 689; NOB s. v. kolera; Hell-
quist, Svensk et. ordb.³ 487 f.; Svenska akad. ordb.
s. vv. koller subst.¹, kolera subst. — Meyer-Lübke,
Rom. et. Wb.³ Nr. 1879; Wartburg, Frz. et. Wb. 2, 1,
643.
Mlat. cholera ist aus gr. χολέρα ‚Cholera,
Magenkrankheit mit Erbrechen und Durch-
fall‘ entlehnt, einer Ableitung zur Verbal-
wz. uridg. *ĝhel(h₃)- ‚gelblich, grün sein‘ (s.
galla¹, gelo).
Walde-Pokorny 1, 624 ff.; Pokorny 429 ff.; Frisk, Gr.
et. Wb. 2, 1109; Chantraine, Dict. ét. gr. 1267; Bee-
kes, Et. dict. of Gr. 2, 1641; Ernout-Meillet, Dict. ét.
lat.⁴ 118; Thes. ling. lat. 3, 1014 f.; Niermeyer, Med.
Lat. lex.² 1, 231; Du Cange² 2, 312. — Mlat. Wb. 2,
541 f.