korônaAWB f. ō(n)-St., seit dem Ende des
8. Jh.s in Gl., im T, OT, bei O, N, Npg, in
WH: ‚kranzartiger bzw. reifförmiger Kopf-
schmuck, Kranz, Krone, Dornenkrone Chris-
ti, Siegeszeichen, höchster Lohn, Ehre, Herr-
lichkeit; corona, coronare [= korônam intfâ-
han], diadema‘ 〈Var.: c-, kr-, chr-〉. Das
Wort ist aus lat. corōna f. ‚Kranz, Krone‘
entlehnt. — Mhd. krôn(e) st./sw.f. ‚Kranz,
Krone, Zeichen der Herrscherwürde, Kamm,
Schopf‘, nhd. Krone f. ‚kranzartiger bzw.
reifförmiger Kopfschmuck, Zeichen der
Herrscherwürde, Baumgipfel‘.
Ahd. Wb. 5, 324 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 476; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 674; Schützeichel⁷ 181; Starck-Wells
342; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 296 f.; See-
bold, ChWdW8 179; ders., ChWdW9 476; Graff 4,
484; Lexer 1, 1746 f.; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 152
(corona). 179 (diadema); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb.
154 (corona, coronare). 192 (diadema); Dt. Wb. 11,
2355 ff.; Kluge²¹ 407; Kluge²⁵ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.²
737.
Aus lat. corōna f. ‚Kranz, Krone‘ stam-
men auch: mndd. krōn(e) f. ‚runder Kopf-
schmuck, Kranz, höchster Lohn, Preis‘,
krūne ‚Tonsur‘ (> aisl., nisl., fär. krúna, ält.
dän. krone, krune, ndän. krone, nnorw.
krone, aschwed. krona, kruna, nschwed.
krona); mndl. crōne, croon, nndl. kroon
‚Krone‘, mndl. crūne, nndl. kruin ‚Tonsur‘;
afries. krōn(e), krōna m., nwestfries. kroan
‚Krone, runder Kopfschmuck‘, nwestfries.
krún ‚Tonsur‘; ae. corōna m. ‚Krone‘ (da-
gegen gehen me. corŏune, ne. crown über
anglo-norm. coroune auf [nord-]afrz. corune,
curune zurück); aisl. kóróna f. ‚Krone‘, aisl.
kórón ‚Krone, Regierung‘.
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 680 f. 688;
Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 2, 577. 583; Verwijs-
Verdam, Mndl. wb. 3, 2129 ff.; Franck, Et. wb. d. ndl.
taal² 352 f. 354; Vries, Ndls. et. wb. 365; Et. wb. Ndl.
Ke-R 136 f. 139; Boutkan, OFris. et. dict. 223; Hof-
mann-Popkema, Afries. Wb. 283; Richthofen, Afries.
Wb. 879; Fryske wb. 11, 352 ff. 387 f.; Dijkstra,
Friesch Wb. 2, 97. 100; Holthausen, Ae. et. Wb. 58;
Bosworth-Toller, AS Dict. Suppl. 132; ME Dict. s. v.
corŏune n.; OED² s. v. crown n.; Vries, Anord. et.
Wb.² 326. 332; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 1057 f. 1062;
Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 332. 354 f.;
Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 160. 163; Falk-
Torp, Norw.-dän. et. Wb. 1, 581 f.; Nielsen, Dansk et.
ordb. 238; Ordb. o. d. danske sprog 11, 446 ff.; Torp,
Nynorsk et. ordb. 329; NOB s. v. krone; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 513; Svenska akad. ordb. s. v. krona.
Lat. corōna f. ‚Kranz, Krone‘ (> italien.
corona, afrz. coron[n]e, nfrz. couronne,
rhrom., prov., span. corona, port. corôa,
rum. cunună) ist in einer im Gr. selbst nicht
bezeugten übertragenen Bed. ‚das Gebogene,
Geschweifte‘ ein Lehnwort aus gr. κορώνη f.
‚Krähe‘. Die Bed. ‚krumm‘ ist entweder
durch den geöffneten Schnabel oder die Fü-
ße des Vogels veranlasst. Sie begegnet in
innergr. Ableitungen wie κορωνός ‚krumm‘
oder κορωνίς ‚gekrümmt, geschweift‘ (> lat.
corōnis ‚Schlussschnörkel‘).
Das gr. Wort stellt sich zu umbr. (akk.sg.)
curnaco, (abl.sg.) curnase ‚Krähe‘, lat. cor-
nīx ‚Krähe‘. Die Vorform ist ein Stamm
uridg. *kor-n- ‚Krähe‘, der sekundär zu ei-
nem St. *kor-ōn, *kor-n-os mit indivi-
dualisierendem n-Suffix umgebildet wurde.
Aus dem Lat. sind auch air. corann, coróin,
mkorn. curun, bret. kurun (dagegen kymr.
corun entweder aus dem Afrz. oder Me.) und
alb. kurorë, kunorë ‚Krone‘ entlehnt.
Walde-Pokorny 1, 413; 2, 568; Pokorny 567. 935;
Frisk, Gr. et. Wb. 1, 927 f.; Chantraine, Dict. ét. gr.
570; Beekes, Et. dict. of Gr. 1, 758f.; Untermann, Wb.
d. Osk.-Umbr. 420; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 1,
275 f. 277; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 143 f.; de
Vaan, Et. dict. of Lat. 136; Thes. ling. lat. 4, 977 ff.;
Niermeyer, Med. Lat. lex.² 1, 360; Du Cange² 2,
572 ff.; Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr. 2527; Meyer-
Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 2245; Wartburg, Frz. et.
Wb. 2, 2, 1208 ff.; Orel, Alb. et. dict. 206; Vendryes,
Lex. ét. de l’irl. anc. C-207. 210; Dict. of Irish C-476.
480; Dict. of Welsh 1, 576; Deshayes, Dict. ét. du
bret. 441. — Puşcariu 1975: Nr. 449; Stotz 1996—2004:
2, 219. 227.