krênAWB m. a-St., krênoAWB m. an-St., seit dem
12. Jh. in Gl.: ‚Meerrettich; radix, radix
verminata, raphanum‘ 〈Var.: ch-; -eren-〉.
krên ist ein Lehnwort aus dem Slaw. (s. u.). —
Mhd. krên st.m., krêne sw.m. ‚Meerrettich‘,
nhd. Kren m. ‚Meerrettich‘.
Ahd. Wb. 5, 396 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 483; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 679; Schützeichel⁷ 183; Starck-Wells
346; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 331; Graff 4,
612; Lexer 1, 1720; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 484
(raphanum); Dt. Wb. 11, 2167 f.; Kluge²¹ 403 f.; Klu-
ge²⁵ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.² 732. — Marzell [1943—58]
2000: 1, 398 f.; Bielfeldt 1965: 45.
In den anderen germ. Sprachen gibt es keine
Entsprechungen.
Das Wort ist aus einem Fortsetzer von ur-
slaw. *chrěnъ ‚Meerrettich‘ entlehnt, wohl
einer Ableitung zu uridg. *[s]ker- ‚schnei-
den‘, das in nruss. chren, ukrain. chrin,
wruss. chren, apoln., poln. chrzan, polab.
chŕon, bulg. rén(ъm), atschech. chřěn,
tschech. křen, slowen. hrȅn, slowak. chren,
serko-kroat. hrȅn, serb.-ksl. chrěnъ, osorb.
chrěn, ndsorb. kśěn vorliegt.
Aus dem Slaw. sind auch lit. krienà, rum.
hrean, ngr. κράνος ‚Meerrettich‘ entlehnt.
Dagegen stammen frz. cran, italien. cren(no),
rhrom. cregn ‚Meerrettich‘ aus dem Dt.
Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 4769; Trubačëv, Ėt.
slov. slav. jaz. 8, 91 ff.; Bezlaj, Et. slov. slov. jez. 1,
202; Snoj, Slov. et. slov.² 211; Vasmer, Russ. et. Wb.
3, 271; ders., Ėt. slov. russ. jaz. 4, 275; Schuster-
Šewc, Hist.-et. Wb. d. Sorb. 400; Olesch, Thes. ling.
drav.-polab. 1, 119; Fraenkel, Lit. et. Wb. 297.