kranzAWB m. a-St., seit dem 11. Jh. in Gl.:
‚Kopfbinde, (Haar-)Kranz; cirrus, congeries,
diadema, vitta‘ 〈Var.: c(h)-〉. — Mhd. kranz
st.m. ‚Kranz‘, nhd. Kranz m. ‚Ring aus ge-
flochtenen oder gebundenen Blumen, Zwei-
gen o. Ä.; (schweiz.) (Ehren-)Preis, erster,
zweiter oder dritter Platz, (landschaftlich)
Kurzform für: Kranzkuchen, Kurzform für:
Haarkranz, einem Ring ähnliche Form, in der
etw. erscheint, Anzahl von Personen oder
Sachen, die um eine Art Mittelpunkt grup-
piert sind‘.
Ahd. Wb. 5, 382 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 482; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 678; Schützeichel⁷ 182; Starck-Wells
345; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 323 f.; Graff
4, 614; Lexer 1, 1711; 3, Nachtr. 281; Götz, Lat.-
ahd.-nhd. Wb. 192 (diadema); Dt. Wb. 11, 2043 ff.;
Kluge²¹ 401; Kluge²⁵ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.² 727.
In den anderen germ. Sprachen gibt es keine
Entsprechungen.
Alle entsprechenden Wörter sind letztendlich
aus dem Dt. entlehnt: mndd. krans (daraus
wiederum aisl. kranz, nisl. krans, fär. kran-
sur, ndän., nnorw. krans, aschwed. kranz,
nschwed. krans); mndl. crans, frühnndl.
krants, nndl. krans; afries. -krans (in
frouwenkrans ‚Frauenkranz‘), nwestfries.
krāns(e); ält. ne. crants ‚Kranz‘.
Fick 3 (Germ.)⁴ 51; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb.
2, 1, 662 f.; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 2, 559; Ver-
wijs-Verdam, Mndl. wb. 3, 2061 f.; Franck, Et. wb. d.
ndl. taal² 344 f.; Vries, Ndls. et. wb. 357; Et. wb. Ndl.
Ke-R 127; Hofmann-Popkema, Afries. Wb. 176. 281;
Fryske wb. 11, 284f.; Dijkstra, Friesch Wb. 2, 89;
OED² s. v. †crants n.; Vries, Anord. et. Wb.² 328; Jó-
hannesson, Isl. et. Wb. 1060; Fritzner, Ordb. o. d. g.
norske sprog 2, 341; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awest-
nord. 162; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 1, 576;
Magnússon, Ísl. Orðsb. 501; Nielsen, Dansk et. ordb.
236; Ordb. o. d. danske sprog 11, 292 ff.; Torp,
Nynorsk et. ordb. 317; NOB s. v. krans; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 506; Svenska akad. ordb. s. v. krans.
Wegen der geringen Verbreitung des ahd.
Wortes ist die weitere Etymologie unsicher.
Vergleichbar sind am ehesten lit. grandìs
‚Ring, Kettenglied, Armband‘ und apreuß.
grandis ‚Grindelring am Pflug‘, die zusam-
men mit ahd. kranz auf eine Wz. spätur-
idg. *grend- ‚knüpfen, drehen‘ weisen. Diese
liegt vielleicht auch in air. grinne ‚(Rei-
sig-)Bündel‘ vor, falls dieses auf einer Vor-
form *grend-ni̯o- beruht (zu einer anderen
Herleitungsmöglichkeit s. u. krezzo). Es han-
delt sich möglicherweise um eine Variante
zur Wz. uridg. *gre(n)th₂- ‚knüpfen‘, die in
ahd. krezzo ‚Korb‘ (s. d.) fortgesetzt ist.
Walde-Pokorny 1, 595; Pokorny 386; Fraenkel, Lit.
et. Wb. 164; Smoczyński, Słow. et. jęz. lit. 194 f.;
Trautmann, Apreuß. Spr.denkm. 342; Mažiulis,
Apreuß. et. Wb. 1, 398; Toporov, Prusskij jazyk E-H
288 f.; Fick 2 (Kelt.)⁴ 118; Dict. of Irish G-161.
S. krezzo.