kunnênAWB sw.v. III, im Abr und in der
Sam, I, MF, NBo, NMC, Nm, Nps und Npg:
‚versuchen, prüfen, kosten, erkennen, kennen
lernen, erfahren; allegere, discere, docēre,
experiri, haurire, noscere, temptare, vidēre‘,
im Part.Prät. ‚ausgesucht, erwählt, erprobt;
allectus, urbane [elegans?]‘ (mhd. kunnen;
ae. cunnian). Deverbale Ableitung. S.
kunnan. — gikunnênAWB im Abr (1,386,6 [Pa,
Ka]) und wohl Gl. im Clm. 6300 (Ende des
8./Anfang des 9. Jh.s, bair.; vgl. Glaser 1996:
329, 333): ‚kosten, probieren, in Erfahrung
bringen; experiri, gustare‘ (ae. gecunnian
‚versuchen, nachforschen, erfahren‘; got.
gakunnan ‚kennen lernen‘; vgl. as. gikunnon
sw.v. II ‚erfahren, kennen lernen‘). —
irkunnênAWB NBo und Nps: ‚erkennen, erfahren;
experiri‘ (mhd. erkunnen ‚kennen lernen,
erforschen‘; ae. acunnian ‚erproben,
untersuchen‘). — Ahd. Wb. 5, 508 ff.; Splett,
Ahd. Wb. 1, 494; Köbler, Wb. d. ahd. Spr.
405. 616. 688; Schützeichel⁷ 186; Starck-
Wells 353; Schützeichel, Glossenwortschatz
5, 384.