kuochoAWB m. n-St., seit dem 9. Jh. in Gl.:
‚Backwerk, Fladen; laganum, torta‘ 〈Var.:
ch-; -vu-, -u-; -cch-〉. — Mhd. kuoche sw.m.
‚Kuchen‘, nhd. Kuchen m. (mit Einführung
von -n aus den obliquen Kasus in den Nom.;
vgl. ält. nhd. Kuche) ‚(größeres, in einer
Backform gebackenes) Gebäck aus Mehl,
Fett, Zucker, Eiern und anderen Zutaten,
Rückstand von ausgepressten Trauben oder
Ölfrüchten‘.
Ahd. Wb. 5, 526; Splett, Ahd. Wb. 1, 499; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 689; Schützeichel⁷ 186; Starck-Wells
354; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 391; See-
bold, ChWdW9 488; Graff 4, 360; Lexer 1, 1786; Die-
fenbach, Gl. lat.-germ. 316 (laganum). 589 (torta);
Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 669 (torta); Dt. Wb. 11,
2496 ff.; Kluge²¹ 409; Kluge²⁵ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.²
740.
In den anderen germ. Sprachen entspre-
chen: mndd. kōke m. ‚(Brot-)Kuchen‘; mndl.
coeke, nndl. koek ‚Kuchen‘; afries. kōke-
(in kōkebakker ‚Kuchenbäcker‘), nwestfries.
koeke ‚Kuchen‘: < urgerm. *kōkan-.
Das Wort ergibt sich auch aus den Dimi-
nutivbildungen as. -kōkilīn (in kāsikōkilīn
n. ‚Käselaib‘) und ae. cœ̄cel m., me. kẹ̄-
chel ‚kleiner Kuchen‘.
Daneben steht urgerm. *kakō- f. > aisl., nisl.
kaka, fär. køka, ndän. kage, nnorw. (nn.) ka-
ke, nschwed. kaka ‚Kuchen‘ (woraus me.,
ne. cake ‚Kuchen, Torte‘ stammt, das dann
wieder sekundär in die germ. Sprachen ent-
lehnt wurde).
Aus dem Germ. sind übernommen: prov. co-
co, pikard. couque und finn. kakko, ka(a)kku,
estn. kakk, liv. kak, wot. kakku, lapp. gakko
‚Kuchen‘.
Vielleicht sind hiermit innerhalb des Germ.
ferner nisl., ndän. kok ‚Erdklumpen, Schol-
le‘, nnorw. (nn.) kok, nschwed. koka ‚Erd-
klumpen‘ zu verbinden.
Aus den Formen lässt sich wohl ein ab-
lautender n-St. *kōkan- : *kakan- rekonstru-
ieren (Kroonen 2011: 306 f.).
Aus ablauttheoretischen Erwägungen ist die-
se Gruppe von der um urgerm. *kuk-ila- >
ae. cycel n., me. kichel ‚kleiner Kuchen‘ zu
trennen.
Fick 3 (Germ.)⁴ 33; Tiefenbach, As. Handwb. 206;
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 608 f.; Schil-
ler-Lübben, Mndd. Wb. 2, 514 f.; Verwijs-Verdam,
Mndl. wb. 3, 1655 f.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 329;
Suppl. 89; Vries, Ndls. et. wb. 341 f.; Et. wb. Ndl. Ke-
R 98 f.; Hofmann-Popkema, Afries. Wb. 277; Fryske
wb. 11, 163 f.; Dijkstra, Friesch Wb. 2, 79; Holthau-
sen, Ae. et. Wb. 45. 56. 66; Bosworth-Toller, AS Dict.
Suppl. 120. 139 f.; Suppl. 2, 14; ME Dict. s. vv. kẹ̄chel
n., kichel n.; OED² s. vv. †ˈkechel n., †ˈkichel n.; Vries,
Anord. et. Wb.² 297; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 289;
Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 247; Holthau-
sen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 147; Falk-Torp, Norw.-
dän. et. Wb. 1, 483. 560; Magnússon, Ísl. Orðsb.
439 f. 488 f.; Nielsen, Dansk et. ordb. 214; Ordb. o. d.
danske sprog 9, 1068f.; 10, 1012; Bjorvand, Våre
arveord² 557; Torp, Nynorsk et. ordb. 254. 305; NOB
s. vv. (nn.) kake, kok; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 433.
486; Svenska akad. ordb. s. vv. kaka subst., koka
subst.³; Kylstra, Lehnwörter 2, 16 f. — Björkman
[1900—02] 1973: 244; Thomsen 1919—31: 2, 180; O.
Heinertz, FS Kock 1929: 145—158.
Sofern es sich bei der Wortgruppe nicht um
Kinderspr. handelt, kann sie zur Wz. nachur-
idg. *geg- ‚etw. Rundes‘ gehören, die sich
möglicherweise auch in lit. gúogė ‚(Kohl-)
Kopf‘ (< *gog-) findet (diese Wörter werden
jedoch auch zu lit. kúoka[s] ‚Knüttel‘ gestellt).
Walde-Pokorny 1, 530 f.; Pokorny 349; Fraenkel, Lit.
et. Wb. 175; Smoczyński, Słow. et. jęz. lit. 324.