lûzênAWB sw.v. III, Gl. 1,378,66 (drittes
Viertel des 11. Jh.s, bair.); 2,746,24 (9. Jh.),
MH, nur im Part.Präs.: ‚sich verborgen hal-
ten, versteckt sein; latēre‘ 〈Var.: -zz-〉. —
Mhd. lûzen ‚verborgen liegen, sich versteckt
halten, lauern‘, frühnhd. laussen ‚verborgen
liegen, sich versteckt halten, lauern, auf der
Lauer liegen‘, nhd. mdartl. schweiz. lûssen
‚lauern‘, bair. laußen ‚lauschen‘, tirol. laussn
‚ausschauen, ausspähen‘, pfälz. laußen ‚auf
der Hut sein‘, luxem. luussen ‚heimlich
schauen, spähen‘.
Ahd. Wb. 5, 1460; Splett, Ahd. Wb. 1, 1224; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 748; Schützeichel⁷ 211; Starck-Wells
392; Schützeichel, Glossenwortschatz 6, 208; Berg-
mann-Stricker, Katalog Nr. 637. 725 (IV); Seebold,
ChWdW9 549; Graff 2, 322; Lexer 1, 2000; Frühnhd.
Wb. 9, 453 f.; Dt. Wb. 12, 363 f.; Kluge²⁵ s. v. lauern.
— Schweiz. Id. 3, 1455; Schmeller, Bayer. Wb.² 1,
1512; Schatz, Wb. d. tirol. Mdaa. 1, 373; Christmann,
Pfälz. Wb. 4, 834; Luxemb. Wb. 3, 68.
In anderen germ. Sprachen entsprechen:
mndd. lūten sw.v. ‚verborgen liegen, sich
verbergen‘; ae. lūtian sw.v. II ‚verborgen
liegen, lauern‘, me. lŏuten, lut(t)en ‚sich
verbergen‘; aisl. lúta sw.v. ‚sich beugen‘,
nnorw. (nn.) luta ‚dss.‘. Hierher gehörig ist
wohl auch kurzvokalisches got. luton* ‚täu-
schen‘ (nur part.präs.nom.pl.m. lutondans
‚Verführer; φρεναπάται‘), das im Ablaut zu
liuts* ‚heuchlerisch‘ steht.
Fick 3 (Germ.)⁴ 374; Seebold, Germ. st. Verben
340 f.; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 877 f.;
Holthausen, Ae. et. Wb. 208; Bosworth-Toller, AS
Dict. 649; Suppl. 623; ME Dict. s. v. louten v.²; OED²
s. v. †lout v.²; Vries, Anord. et. Wb.² 369; Jóhannes-
son, Isl. et. Wb. 745 f.; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske
sprog 2, 573; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord.
186; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 658 f.; Magnús-
son, Ísl. Orðsb. 587 (lúta³); Bjorvand, Våre arve-
ord² 687 f. (zum st.v.); Torp, Nynorsk et. ordb. 399;
NOB s. v. (nn.) luta; Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 335.
338; Lehmann, Gothic Et. Dict. L-53.
Ahd. lûzên ist eine Umbildung aus urgerm.
*lut-ēi̯e/a- < uridg. *lud-eh₁-i̯e- ‚sich nie-
derkauern, verstecken, klein machen‘ (eine
vielleicht erst innergerm. *-i̯e/o-Erweiterung
eines uridg. Fientivs *lud-eh₁ ‚sich nieder-
kauern, klein machen‘) und gehört mit ahd.
luzzi ‚klein, winzig, gering‘ (s. d.) zur uridg.
Wz. *leu̯d- ‚sich beugen, sich ducken, nie-
derkauern‘. Der Langvokal im sw. Verb lû-
zên anstelle eines regelgerechten -u- (wie in
got. luton) kann als Analogie nach dem im
Ahd. nicht mehr bezeugten st. Verbum germ.
*lūt-e/a- erklärt werden (vgl. auch Riecke
1996: 575). Dieses st. Verb ist in aisl. lúta
(Prät. laut) ‚sich neigen, fallen‘, ae. lūtan
(Prät. lēat) ‚sich beugen, verneigen‘ < uridg.
Präs. *leu̯d-e/o- mit Perf. *le-lou̯d-e fort-
gesetzt und gehört zu lit. liūdti ‚nieder-
geschlagen, traurig sein‘ (mit sekundär pa-
latalisiertem Anlaut aus einer nicht bezeug-
ten Vollstufe lit. *liaud- < uridg. *leu̯d-) <
uridg. Essiv *lud-h₁i̯e- ‚niedergebückt, zu-
sammengekauert sein‘. Der germ. Langvokal
im st. Verb erklärt sich als Analogiebildung
nach dem Muster der st. Verben der 1. Klas-
se, in denen uridg. *-ei- im Präs.stamm laut-
gesetzlich zum Langvokal -ī- wurde; ein ver-
gleichbarer Fall ist etwa mhd. lûchen ‚jäten,
Unkraut ausreißen‘ (vgl. S. Ziegler, in Neri-
Ziegler 2012: 149), ae. lūcan ‚dss.‘ mit ana-
logischem -ū- neben ahd. liochan ‚zupfen,
rupfen‘ (s. d.) mit lautgesetzlicher Entwick-
lung des uridg. *-eu̯- zu -iu-. Nach B. Vine,
ZVSp 98 (1985), 60—81, kann diese Gruppe
der analogisch umgebauten germ. st. Verben
der 2. Kl. mit langvokalischem -ū- im Präs.-
stamm zusätzlich durch urspr. einen Laryn-
gal enthaltende Wz. verstärkt worden sein,
ein solcher Fall liegt hier jedoch nicht vor.
Walde-Pokorny 2, 415 f.; Pokorny 684; LIV² 415;
Fraenkel, Lit. et. Wb. 378 f.; Smoczyński, Słow. et.
jęz. lit. 360 f.
S. luzzi.