labônAWB sw.v. II, seit Anfang des 9. Jh.s
in Gl., T, OT, NMC, Nps, Npg, Npw: ‚laben,
beleben, erquicken; continēri, fovēre, imbu-
ere, irrigare, recreare, reficere, refocil(l)a-
re, refovēre, refovēri, refrigerare, repara-
re‘ 〈Var.: lau-; -p-〉. Der alem. Inf. lobon
in Gl. 4,18,45 (Oxford, Jun. 25, 2. Viertel
des 9. Jh.s; vgl. Krotz 2002: 561 Nr. 642)
zeigt Verdumpfung von a zu o; vgl. Wein-
hold [1863] 1967: § 9. Das Verb ist aus lat.
lavare ‚(sich) waschen, baden, benetzen, be-
feuchten‘ (vgl. Georges 1913: 2, 596) ent-
lehnt (s. u.). — Mhd. laben sw.v. ‚waschen,
mit einer Flüssigkeit benetzen, erquicken, er-
frischen‘, frühnhd. laben sw.v. ‚erquicken,
erfrischen, jmdn. leiblich versorgen‘, nhd.
laben sw.v. ‚jmdn. mit Speise oder Trank
erquicken, erfrischen‘, refl. ‚sich erfrischen,
sich erquicken, sich an etw. gütlich tun‘.
Ahd. Wb. 5, 569 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 505; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 699; Schützeichel⁷ 190; Starck-Wells
357. XLIV. 825; Schützeichel, Glossenwortschatz 5,
439; Bergmann-Stricker, Katalog Nr. 725 (II); See-
bold, ChWdW9 491; Graff 2, 37; Lexer 1, 1806 f.;
Frühnhd. Wb. 9, 3 ff.; Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 356
(irrigare). 561 (reficere). 567 (reparare); Dt. Wb. 12,
5 ff.; Kluge²¹ 416; Kluge²⁵ s. v. laben; Pfeifer, Et. Wb.²
754 f. — Heyne 1899—1908: 3, 38; Hirt 1921: 299;
Wilmanns [1906—30] 1967: 2, § 167, 2; Raven 1963—
67: 2, 83 f.
Das lat. Wort wurde schon früh, wahr-
scheinlich noch vor der Abwanderung der
Angelsachsen, in weitere westgerm. Spra-
chen übernommen: as. lavon sw.v. ‚laben‘,
mndd. lāven sw.v. ‚erquicken, erfrischen‘;
frühmndl. laven (a. 1265—1270), mndl., nndl.
laven ‚laben, erquicken, stärken, trösten‘;
nwestfries. laavje ‚laben‘; ae. lafian, me.
lāven, lavien ‚waschen, baden, besprengen‘
(vom Frz. beeinflusst), ne. poet., selten lave
‚(sich) waschen, (sich) baden, umspülen‘
(zur Lautsubstitution von lat.-rom. /v/ durch
westgerm. /b/ vgl. Bach 1952 ff.: 2, 1, § 62,
3b). Die urspr. lat. Bed. ist nur im Ags. be-
wahrt; für das Dt. und Ndl. muss als Aus-
gangsbedeutung ‚benetzen‘ (vgl. lat. imbuere
‚befeuchten, benetzen‘ in Gl. 2,553,27) an-
genommen werden; das Verb unterlag so ei-
nem Bed.wandel zu ‚erquicken, erfrischen‘.
Tiefenbach, As. Handwb. 233; Wadstein, Kl. as. Spr.-
denkm. 99. 203; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2,
1, 756; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 2, 640; VMNW
s. v. laven; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 4, 219 f.;
Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 372 f.; Vries, Ndls. et. wb.
386; Et. wb. Ndl. Ke-R 188; Fryske wb. 12, 75;
Dijkstra, Friesch Wb. 2, 106; Holthausen, Ae. et. Wb.
194; Bosworth-Toller, AS Dict. 615; ME Dict. s. v.
lāven v.; OED² s. v. lave n.².
In den rom. Sprachen ist das lat. Verb fort-
gesetzt als: rum. la, italien. lavare, span.,
port., katal., prov. lavar, log. labare, afrz.,
mfrz., nfrz. laver ‚waschen, bespülen‘.
Walde-Pokorny 2, 442 f.; Pokorny 692; LIV² 418; Un-
termann, Wb. d. Osk.-Umbr. 866 f.; Walde-Hofmann,
Lat. et. Wb. 1, 773 f.; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴
346 ff.; de Vaan, Et. dict. of Lat. 330 f.; Thes. ling. lat.
7, 2, 1047 ff.; Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr. 5488;
Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 4951; Wartburg, Frz.
et. Wb. 5, 213 ff. — Gamillscheg 1969: 562.
S. louga.