liobAWB adj., T, OT, E, H, MF, O, Ol,
G, Prs A, GGB II, MGB, NBo, NCat,
NMC, Nps, Npg, Npw, WH, in zahlreichen
Gl. seit dem frühen 9. Jh., run. seit der 1.
Hälfte des 6. Jh.s (Bügelfibeln von Weimar;
s. u.): ‚lieb, angenehm, freundlich, geliebt,
teuer, genehm, wohlgefällig, genehm, gewo-
gen, (subst.) Liebling, Geliebter, Freund (lio-
bêr, liobo), Freundin (lioba); acceptus, ama-
bilis, amans, amica, amicus, beneplacitus,
blandus, carus, complacitus, cupitus, deside-
rabilis, desideratus, dilectus, dis, dulcis, gra-
tiosus, gratuitus, gratus, melior [liobôro],
miratus, optatus, placabilis, potius [liobôro],
pretiosus, probatus, suadus, votivus‘, liob
wesan / sîn ‚lieb, angenehm sein, gefallen;
delectari‘, iomanne liobôra wesan ‚jmdm.
gewogen sein; malle‘, zi liobêm habên ‚lie-
ben‘, liubira wesan ‚lieber wollen; potius
velle‘, liobaz zît ‚Zeit des Wohlgefallens, des
Sich-Freuens; tempus beneplaciti‘, liobiu
ding ‚Annehmlichkeiten; suavia‘, in adv.
Verbindung al liobôsten ‚am liebsten‘ 〈Var.:
-eo-, -iu-, -ie-, -u-; -p(-), -pp-〉. Die Graphie
-p- für /b/ ist besonders in älteren bair.
Quellen die übliche (vgl. Braune-Reiffen-
stein 2004: § 136 Anm. 1). Mit dem Adj.
verwandt sind die im Ablaut zu liob stehen-
den sw.v. I gilouben ‚glauben‘, irlouben
‚zugestehen‘ (s. dd.) sowie sw.v. II lobôn
‚loben‘ (s. d.). — Mhd. liep, -b- adj. ‚lieb,
angenehm, erfreulich‘, frühnhd., nhd. lieb
adj. ‚geliebt, geschätzt, artig, brav, folgsam,
freundlich, willkommen, angenehm‘.
Ahd. Wb. 5, 1025 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 548; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 727; Schützeichel⁷ 203; Starck-Wells
378. XLIV; Schützeichel, Glossenwortschatz 6, 124 f.;
Seebold, ChWdW8 12. 13. 14. 194; ders., ChWdW9
524; Graff 2, 51 ff.; Lexer 1, 1910 f.; Frühnhd. Wb. 9,
1115 ff.; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 104 (carus). 182
(dilectus). 344 (malle); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 35
(amans). 37 (amica, amicus). 72 (s. v. beneplacitum).
75 (blandus). 92 (carus). 122 (s. v. complacēre). 198
(dilectus). 294 (gratus). 389 (malle). 398 (melior).
452 (s. v. optare). 518 (pretiosus). 632 (suadus). 697
(s. v. velle); Dt. Wb. 12, 896 ff.; Kluge²¹ 440; Kluge²⁴
s. v. lieb; Pfeifer, Et. Wb.² 798 f.
Das Adj. ist gemeingerm.: as. liof ‚lieb, ge-
liebt, freundlich, erfreulich; dilectus‘, mndd.
lēf, līf ‚lieb, wert, angenehm, beliebt, will-
kommen, teuer‘, lēf hebben ‚lieb haben‘, lēf
krīgen ‚lieb gewinnen‘; andfrk. lief ‚lieb; di-
lectus‘ (a. 1100), mndl. lief ‚lieb, geliebt, be-
liebt, angenehm‘, lief hebben ‚lieb haben‘,
lief gewinnen ‚lieb gewinnen‘, nndl. lief
‚lieb, wert, teuer, freundlich, liebenswürdig‘;
afries. liāf, liēf (mit awestfries. Vertretung
von /ia/ durch /ie/; vgl. Steller 1928: § 20a)
‚lieb, beliebt, genehm, angenehm, will-
kommen, verwandt‘, liaf hebba ‚lieb haben‘,
nwestfries. leaf, saterfries. ljoof ‚lieb, ge-
liebt, kostbar, teuer, wert, artig, freundlich,
hübsch‘; ae. lēof ‚lieb, teuer, angenehm,
freundlich, begehrenswert, willkommen‘, me.
lēf, lief, leof ‚dss.‘, ne. lief ‚lieb, geliebt,
angenehm, teuer‘; run.-norw. nom.sg.f. liu-
bu (mit iu für eu vor u der Folgesilbe;
Stein von Opedal, wohl Anfang des 5. Jh.s;
vgl. Krause 1966: Nr. 76), run.-schwed. PN
nom.sg.m. Ski[n]þa-leubaz (Stein von Skär-
kind, um 450; vgl. Krause 1966: Nr. 87),
aisl. ljúfr ‚lieb, wert, freundlich‘, nisl. lju-
fur, adän. ljuv, nnorw. ljuv ‚herrlich, an-
genehm, lieb, anmutig‘ (vgl. nnorw. dial.
ljuvleg ‚angenehm, reizend‘), ält. schwed.
liūver, nschwed. ljuv ‚lieb, geliebt, anmutig,
sanft, freundlich‘; got. liufs ‚lieb; ἀγαπητός‘;
langob. in PN wie Leobardus (< urgerm.
*leu̯a- + *barđa-), Leupchiz (< urgerm.
*leu̯a- + *īsa-), Leoaldo (< urgerm.
*leu̯a- + *u̯alda-) (vgl. Francovich Onesti
2000: 206): < urgerm. *leu̯a- ‚lieb, geliebt‘.
Fick 3 (Germ.)⁴ 376; Heidermanns, Et. Wb. d. germ.
Primäradj. 376 f.; Tiefenbach, As. Handwb. 244;
Sehrt, Wb. z. Hel.² 340 f.; Berr, Et. Gl. to Hel. 249;
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 765 f.; Schil-
ler-Lübben, Mndd. Wb. 2, 675f.; ONW s. v. lief²;
VMNW s. v. lief³; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 4,
529 ff.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 385; Vries, Ndls.
et. wb. 399; Et. wb. Ndl. Ke-R 224 f.; Boutkan, OFris.
et. dict. 238 f.; Hofmann-Popkema, Afries. Wb. 300;
Richthofen, Afries. Wb. 897; Fryske wb. 12, 148 ff.;
Dijkstra, Friesch Wb. 2, 126; Fort, Saterfries. Wb.
131; Faltings, Et. Wb. d. fries. Adj. 361 ff.; Holthau-
sen, Ae. et. Wb. 199; Bosworth-Toller, AS Dict. 631;
Suppl. 611; ME Dict. s. v. lēf adj., adv.; OED² s. v. lief
adj., adv.; Vries, Anord. et. Wb.² 361; Bjorvand, Våre
arveord² 669 f.; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 748; Fritz-
ner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 548 f.; Holthausen,
Vgl. Wb. d. Awestnord. 183; Falk-Torp, Norw.-dän.
et. Wb. 258; Magnússon, Ísl. Orðsb. 570; Torp,
Nynorsk et. ordb. 385; NOB s. v. ljuv; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 583; Svenska akad. ordb. s. v. ljuv;
Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 333; Lehmann, Gothic Et.
Dict. L-49; Bruckner, Spr. d. Langob. 277. — Krahe-
Meid 1969: 3, § 68, 3; P. Lendinara, in Bremmer
1990: 291.
Das urspr. Verbaladj. urgerm. *leu̯a- geht
wie aksl. ljubъ ‚angenehm, süß‘ (< urslaw.
*l’ubъ) auf vorurgerm., vorurslaw. *leu̯bho-
zurück, eine Ableitung von der Verbalwz.
uridg. *leu̯bh- ‚gern haben, begehren, ver-
wirren‘. In den slaw. Sprachen entsprechen
weiterhin: atschech. l’ubý, tschech. libý ‚süß,
angenehm‘, slowak. l’ubý ‚lieb, angenehm‘,
slowen. ljȗb ‚süß, lieb‘, serbo-kroat. ljȗb
‚lieb, geliebt‘, poln. luby ‚lieb, angenehm‘,
polab. l’aibĕ oder l’aibă ‚lieb, teuer, an-
genehm‘, wruss. ljúby, russ., ukrain. ljúbyj
‚geliebt, teuer‘, osorb., ndsorb. luby ‚lieb,
geliebt, wert, gemütlich‘. Vom Adj. *l’ubъ
abgeleitet ist das gemeinslaw. Verb aksl.,
aruss. ljubiti, russ. ljubít’, ukrain. ljubýty,
wruss. ljubíć ‚lieben, mögen‘, aruss. auch in
der Bed. ‚küssen‘, serbo-kroat., slow. ljúbiti,
tschech. líbiti ‚gern haben, lieben‘, atschech.
l’úbiti auch ‚küssen‘, poln. lubić, polab. 3.
sg.präs. l’aibĕ ‚liebt‘, osorb. lubić, ndsorb.
lubiś ‚versprechen, geloben‘.
Im Balt. sind lit. liūbas ‚lieb‘, liūbti ‚(Spei-
sen, Getränke) gern haben, gern essen oder
trinken‘ aus dem Slaw. entlehnt. Das trifft
auch auf lett. ļūbêt ‚belieben‘ zu, das ent-
weder direkt oder über das Lit. übernommen
wurde.
Dagegen liegt in lit. liaups ‚Lob(lied)‘ (mit
Intonationswechsel davon abgeleitet liáup-
sinti ‚loben, verherrlichen‘) wohl eine Ablei-
tung von einem n. s-St. vorurbalt. *leu̯bh-es-
vor, wobei im Lit. die Schwundstufe des
Suffixes verallgemeinert ist (vgl. ai. vat-
sá- m. ‚Kalb, Junges‘, osset. wæs ‚Kalb‘ <
vorurindoiran. *u̯et-s-ó (zu uridg. *u̯ét-es-
‚Jahr‘). Anderer Auffassung ist Smoczyński,
Słow. et. jęz. lit. 349, nach dem liaups ein
Postverbale zu liáupsinti ist.
Hierher zu stellen ist auch alb. lumë adj.
‚selig, glücklich‘ < voruralb. *lubma-, das
auf eine tiefstufige Partizipialbildung uridg.
*lubh-nó- zur Verbalwz. *leu̯bh- zurückgeht
(vgl. Matzinger 2006: 160).
Die verbale Basis zeigt unmittelbar osk. lou-
fir ‚oder‘ (vgl. aksl. ljubo — ljubo ‚entweder
— oder‘) < urit. *lou̯β-e-r, das möglicher-
weise einen vollstufigen Wz.stativ *leu̯bh-e
+ -r ‚es beliebt‘ fortsetzt (vgl. LIV² 414).
In den anderen idg. Sprachen sind nur se-
kundäre Präsensbildungen nachzuweisen, so
tiefstufiges ved. lúbhyati ‚begehrt heftig, ist
verwirrt‘ < vorurindoar. *lubh-i̯é/ó- und alat.
lubet, lat. libet (mit u > i zwischen l und
folgendem Labial; vgl. Meiser [1998] 2010:
§ 59, 4) ‚beliebt, gefällt, gelüstet‘, das wohl
auf eine Stativbildung vorurit. *lubh-eh₁-
i̯e/o- zurückgeht (vgl. Lühr 2000: 25). Die
zu erwartende Hochstufe zeigt das Kaus.-
Iterativ ved. prati-lobháyant- ‚durcheinan-
derbringend, verwirrend‘ < vorurindoar.
*-lou̯bh-éi̯e/o-.
Außerdem gehört wohl nur inschr. bezeugtes
gall. 2.sg. lubi imper. < urkelt. *lub-i̯e/o-
hierher (nach Matasović, Et. dict. of Proto-
Celt. 246 aus *lub-o-, doch spricht die En-
dung des Imper. und das Zeugnis der ver-
wandten Sprachen eher für ein *-i̯e/o- Präs.).
Als Ausgangsbed. kann wohl ‚sich im
Zustand seelischer Erregung befinden, die
durch eine starke emotionale Beziehung aus-
gelöst wurde‘ angenommen werden, die ent-
weder als ‚lieben, gern haben‘ oder ‚irre
sein, verwirrt sein [vor Liebe]‘ fortgesetzt
wird. Das Nebeneinander beider Bedd. zeigt
npers. āluftan ‚rasen, toll werden [vor Lie-
be], verwirrt sein, niedergeschlagen sein,
verliebt sein‘ (vgl. G. V. Morgenstierne, NTS
5 [1932], 54).
Hinfällig ist die von Wh. Stokes, ZVSp 40 (1907), 247
vorgeschlagene Verbindung von air. colba mit uridg.
*leu̯bh-/*lubh-, da eine Segmentierung in *co-luba
‚Liebe, Freundschaft‘ < *ko(m)- + *leu̯bh- nicht auf-
recht zu halten ist. Als Bed. für den m. ii̯o-St. col-
ba ist ‚Pfeiler, Säule, Stütze‘ gesichert. Nach Peder-
sen [1909—13] 1976: 1, 375 Anm. 3 ist air. colba aus
gall. celffaint ‚Baumstumpf, Pfeiler, Stütze‘, bret. celf
‚Baumstumpf‘ übernommen. Für air. colba ist viel-
leicht auch eine Entlehnung aus lat. columna f. ‚Säule,
Pfeiler‘ in Betracht zu ziehen.
Walde-Pokorny 2, 419; Pokorny 684; LIV² 414;
Mayrhofer, KEWA 3, 107 f.; ders., EWAia 2, 483 f.;
Untermann, Wb. d. Osk.-Umbr. 437; Walde-Hofmann,
Lat. et. Wb. 1, 793 f.; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴
367; de Vaan, Et. dict. of Lat. 338 f.; Thes. ling. lat. 3,
1737 ff.; 7, 1323 ff.; Demiraj, Alb. Et. 247 f.; Orel,
Alb. et. dict. 234; Trautmann, Balt.-Slav. Wb. 160;
Berneker, Slav. et. Wb. 1, 756 ff.; Trubačëv, Ėt. slov.
slav. jaz. 15, 181 f.; Derksen, Et. dict. of Slav. 281; Et.
slov. jaz. staroslov. 430 f.; Bezlaj, Et. slov. slov. jez. 2,
146; Snoj, Slov. et. slov.² 360f.; Vasmer, Russ. et. Wb.
2, 77 f.; Schuster-Šewc, Hist.-et. Wb. d. Sorb. 863.
864 f.; Olesch, Thes. ling. drav.-polab. 1, 513 f.;
Fraenkel, Lit. et. Wb. 362. 378; Smoczyński, Słow.
et. jęz. lit. 349; Matasović, Et. dict. of Proto-Celt.
246 f.; Delamarre, Dict. gaul.³ 176 f.; Vendryes, Lex.
ét. de l’irl. anc. C-156 f.; Dict. of Irish C-323 f.; Dict.
of Welsh 1, 543. — Jokl 1911: 52 f.; Huld 1984: 88;
Cowgill-Mayrhofer 1986: 1, 2, 101. 173; Derksen
1996: 4. 327; Bańkowsky 2000: 2, 67 f. 70.