mêtar n. a-St., seit dem 9. Jh. in Gl., bei
O, Npg: ‚Metrum, Versmaß, Abschnitt, Ge-
dicht; metrum, poema‘, zi mêt(e)re ‚in Versen
abgefasst; metrice‘ 〈Var.: -eo-; -th-; -er〉. Das
Wort ist aus dem Lat. entlehnt (s.u.). Die Var.
meoter (Gl. 1,591,18) zeigt Diphthongierung
des Langvokals in Analogie zu urgerm. *ē² >
ahd. ia in anderen lat. Lehnwörtern (Franz
1884: 37 f.; Braune-Reiffenstein 2004: §§ 35 f.
48). – Nhd. Metrum ‚Versmaß‘ ist eine fach-
sprachliche Neuentlehnung aus dem Lat., die
sich erst im 19. Jh. ausbreitet. Vergleichbare
Neuentlehnungen finden sich auch in vielen
anderen germ. und außergerm. Sprachen.
Ahd. Wb. 6, 513; Splett, Ahd. Wb. 1, 616; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 777; Schützeichel⁷ 221; Starck-Wells
411; Schützeichel, Glossenwortschatz 6, 353; Seebold,
ChWdW9 581. 1093; Graff 2, 708; Götz, Lat.-ahd.-nhd.
Wb. 403 (s. v. metricus); Kluge²⁵ s. v. Metrum; Pfeifer,
Et. Wb.² 867 f.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen
als alte Entlehnungen nur: ae. meter n. ‚Met-
rum, Dichtung‘, me. mētre, meter(e), metir(e),
metyr(e) etc., ne. metre ‚Maß, Versmaß‘.
Das Wort ist aus mlat. metrum n. ‚Versmaß,
Maß, Gedicht‘ entlehnt (das selbst eine Über-
nahme aus gr. μέτρον n. ‚dss.‘ ist), wobei für das
Ausgangswort bereits mit (zumindest phone-
tischer) Dehnung in offener Silbe /me.trum/,
also vulg.lat. [meːtrum] bzw. frührom. [meːtro],
gerechnet werden muss, da sonst der ahd. Lang-
vokal unklar bleibt.
Holthausen, Ae. et. Wb. 220; Bosworth-Toller, AS Dict.
681; Suppl. 636; eMED s. v. mētre; eOED s. v. metre n.¹.
– Feulner 2000: 261 f.
Außer ins Germ. wurde das lat. Wort auch früh
ins Kelt. entlehnt; dort finden sich air. metur,
metar m. ‚Metrum‘ und kymr. mydr.
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 2, 82; Ernout-Meillet,
Dict. ét. lat.⁴ 402; Thes. ling. lat. 8, 898 ff.; Du Cange²
5, 372; Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr. 6142; Meyer-Lüb-
ke, Rom. Et. Wb.³ Nr. 5553; Wartburg, Frz. et. Wb. 6,
2, 63 f.; Hessens Ir. Lex. 2, 116; Vendryes, Lex. ét. de
l’irl. anc. M-45 f.; Dict. of Irish M-117; Dict. of Welsh
2526.
HB