mîdan st.v. I (prät. meid, mitumes [se-
kundär mit Ausgleich nach dem Sg. auch mid],
part.prät. -mitan), seit Ende des 8./Anfang
des 9. Jh.s in Gl., in B, GB, MH, bei O, Oh, in
NBo, NMC, Ns, Nps: ‚(ver-)meiden, unterlas-
sen, nicht tun, verschonen, (sich) verbergen,
(sich) scheuen, sich schämen (und dabei rot
werden); cavēre, celare, devitare, erubescere,
latēre, non ambulare in aliquo, occultare, pu-
dēre, vetare, vitare‘, sih mîdanti ‚demütig, be-
scheiden; submissus‘ 〈Var.: -i-〉. – Mhd. mîden
st.v. ‚entbehren, meiden, vermeiden, unterlas-
sen‘, frühnhd. meiden st.v. ‚meiden, verzichten
müssen, unterlassen‘, nhd. meiden st.v. ‚nicht
hingehen, unterlassen‘.
Ahd. Wb. 6, 543 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 621; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 780; Schützeichel⁷ 222; Starck-Wells
412. 826; Schützeichel, Glossenwortschatz 6, 363;
Seebold, ChWdW8 211. 422. 500; ders., ChWdW9 585.
1093; Graff 2, 673 ff.; Lexer 1, 2133; Frühnhd. Wb.
9, 2065 ff.; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 178 (devitare).
623 (vitare); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 228 (erubesce-
re). 538 (pudēre). 635 (submissus). 715 (vitare); Dt. Wb.
12, 1899 ff.; Kluge²¹ 471; Kluge²⁵ s. v. meiden; Pfeifer,
Et. Wb.² 856.
In den anderen west- und ostgerm. Sprachen
entsprechen: as. mīthan st.v., mndd. mīden st./
sw.v.; andfrk. mīthan st.v. ‚vermeiden‘, früh-
mndl., mndl. miden st./sw.v., nndl. mijden;
afries. -mītha, -mia, saterfries. mi(e)de; ae. mī-
đan st.v. ‚(sich) verbergen, verheimlichen, be-
wahren, heucheln‘: < urgerm. *mei̯đ-e/a-. Im
Got. ist das Kaus. maidjan ‚tauschen, ver-
fälschen‘ zugehörig sowie das auf ein altes
Part.Perf.Pass. zurückgehende Adv. got. misso
‚einander, gegenseitig‘ (< urgerm. *missa- <
uridg. *mith₂-tó-; s. missi).
Fick 3 (Germ.)⁴ 321; Seebold, Germ. st. Verben 348 ff.;
Tiefenbach, As. Handwb. 276; Sehrt, Wb. z. Hel.² 386;
Berr, Et. Gl. to Hel. 281; Wadstein, Kl. as. Spr.denkm.
209; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 979; Schil-
ler-Lübben, Mndd. Wb. 3, 90; ONW s. v. mīthan; VMNW
s. v. miden; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 4, 1562 ff.;
Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 429; Vries, Ndls. et. wb. 442;
Et. wb. Ndl. Ke-R 349; Hofmann-Popkema, Afries. Wb.
331. 550 f.; Richthofen, Afries. Wb. 931; Fort, Saterfries.
Wb. 134; Kramer, Seelter Wb. 144; Holthausen, Ae. et.
Wb. 224; Bosworth-Toller, AS Dict. 692 f.; Suppl. 640;
Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 340. 363; Lehmann, Gothic
Et. Dict. M-6. M-71. – Levickij 2010: 1, 390 f.
Urgerm. *mei̯đ-e/a- geht auf uridg. *moi̯th₂-
e/o- von der Wz. uridg. *mei̯th₂- ‚wechseln,
austauschen, entfernen‘ zurück. Diese Wz. ist
eine bereits uridg. Parallelbildung zur Wz. ur-
idg. *(h₂)mei̯- ‚(ver-)ändern, tauschen‘. Verbale
Formen finden sich im Indoiran., It., Balt. und
Slaw., so etwa ai. méthati ‚paart sich, trifft
sich‘, mitháti ‚wechselt ab, zankt‘, ai. mithitá-
‚streitend‘ (< uridg. *mith₂-tó- wie got. mis-
so; s. o.) etc., aav. 3.sg.konj. mōiθat̰ (Y. 46,
4) ‚wird berauben‘, 3.sg.inj. həm.aibi.mōist̰
(Y. 46,12) ‚vereinigt‘, jav. paiti-miθnāiti (V. 3,
20) ‚schickt weg (?)‘, khotansak. ha-mätte ‚än-
dert, wechselt‘; alat. mitat ‚schenkt, gibt (im
Austausch)‘ < uridg. *mith₂-éi̯e/o-, lat. mūtāre
‚wechseln, tauschen‘ < uridg. *moi̯th₂-eh₂-i̯e/o-
etc.; lett. mitēt [mitêt] ‚unterlassen‘ < uridg.
*mith₂-eh₁-e/o-, mitēties [mitêties] ‚aufhören,
nachlassen‘; aksl. mitě ‚abwechselnd‘, russ.
dial. mite < uridg. *mei̯th₂-eh₂-i oder *mei̯th₂-
o-i̯; russ.-ksl. mitusъ/ь ‚abwechselnd‘, ukrain.
mýtus’ ‚dss.‘ sind wohl erstarrte Formen eines
adverbiellen Dat./Lok.Sg. eines Part.Prät.Akt.;
bulg. námito adv. ‚schief, krumm‘ u. a.
Ahd. mîdan bzw. mhd. mîden wurden als
slowen. mȋdati ‚meiden‘ entlehnt.
Walde-Pokorny 2, 248; Pokorny 715; LIV² 430; Mayr-
hofer, KEWA 2, 634 f. 682 f.; ders., EWAia 2, 375 f.;
Bartholomae, Airan. Wb.² 1105 f. 1182; Cheung, Et. dict.
of Iran. verb 260 f.; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 2,
137 f. 140; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 426; de Vaan,
Et. dict. of Lat. 398 f.; Thes. ling. lat. 8, 1161. 1722 ff.;
Du Cange² 5, 561; Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr. 6422;
Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 5785; Wartburg, Frz. et.
Wb. 6, 2, 284 ff.; Trautmann, Balt.-Slav. Wb. 176 f.; Ber-
neker, Slav. et. Wb. 2, 62 f.; Trubačëv, Ėt. slov. slav. jaz.
19, 59 ff.; Derksen, Et. dict. of Slav. 318 f.; Et. slov. jaz.
staroslov. 479 f.; Vasmer, Russ. et. Wb. 2, 139; ders., Ėt.
slov. russ. jaz. 2, 628 f.; Mühlenbach-Endzelin, Lett.-dt.
Wb. 2, 638 f.; Karulis, Latv. et. vārd. 1, 601. – Striedter-
Temps 1963: 179; Georgiev 1971 ff: 4, 131 f.; Gotō 1987:
244.
S. missi.
HB