mortri² m. ja-St., seit dem 11. Jh. in Gl.:
‚Mörtel; caementum‘ 〈Var.: -td-; -er, -er(r)e〉.
Das Wort ist aus lat. mortārium n. ‚Mörtel‘
entlehnt. – Mhd. morter st.m. ‚Mörtel‘, früh-
nhd. mörter m. ‚dss.‘. Daneben finden sich ab
dem Mhd. die dissimilierten Formen mhd. mor-
tel st.m., frühnhd. mortel, mörtel m., nhd. Mör-
tel m. ‚breiartiges, innerhalb kürzerer Zeit er-
härtendes Gemisch aus Wasser, Sand und Ze-
ment, Kalk, Gips o. Ä., das als Bindemittel bei
Bausteinen oder zum Verputzen von Wänden
und Decken dient‘.
Ahd. Wb. 6, 812; Splett, Ahd. Wb. 1, 633; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 796; Schützeichel⁷ 227; Starck-Wells 422;
Schützeichel, Glossenwortschatz 6, 435; Graff 2, 858 f.;
Lexer 1, 2205; Frühnhd. Wb. 9, 2875 ff.; Diefenbach, Gl.
lat.-germ. 111 (cementum); Dt. Wb. 12, 2594; Kluge²¹
489; Kluge²⁵ s. v. Mörtel; Pfeifer, Et. Wb.² 891. – RGA²
20, 137 f.
Aus lat. mortārium stammen auch: mndd.
mörter m. ‚Mörtel, Bindematerial aus zersto-
ßenem Kalk, Sand, Zement‘; frühmndl. morter
m./n., mndl. morter (mortere, mortre) ‚Mörtel,
Kalk, Zement‘; (aus dem Frz.) me. mrtẹ̄̆r (ne-
ben mortēr, mortere, mortar[e], mortier, mor-
tour), ne. mortar ‚Mörtel‘.
Daneben stehen die dissimilierten Formen
mndd. mortel- (in mortelstēin ‚Mörtel‘); mndl.
mortel, nndl. mortel ‚Mörtel‘; nwestfries. mor-
tel ‚Mörtel‘.
Aus dem Dt. entlehnt ist ndän. mørtel ‚Mörtel‘.
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 1023 f.; VMNW
s. v. morter¹; Verwijs-Verdam, Mndl. >wb. 4, 1962 f. 1964 f.;
Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 443; Vries, Ndls. et. wb. 455;
Et. wb. Ndl. Ke-R 384; Fryske wb. 13, 389; eMED s. v.
mrtẹ̄̆r n.²; Klein, Compr. et. dict. of the Engl. lang. 2,
1006; eOED s. v. mortar n.²; Ordb. o. d. danske sprog 14,
792.
Zu lat. mortārium, das in dieser Bed. eine
metonymische Übertragung der Bez. für die
Mörtelpfanne auf den darin aus zerstoßenem
Kalk und Sand bereiteten Mörtel ist, s. mortri¹.
S. mortri¹.
RS