mun(i)wa
Band VI, Spalte 615
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

mun(i)wa f. ō(n)-St., mun(i)wo m. n-St.,
seit dem 11. Jh. in Gl.: ‚Döbel; capito, cave-
na, redo‘ (Squalius cephalus Heck?) Var.:
moyne, mune; -ne-, -nu-. – Nhd. dial. dt.-lothr.
munnen m. ‚der Weißfisch, Döbel‘, luxem.
minn m./f. ‚Döbel‘, rhein. münne m./f. ‚Döbel,
der Weißfisch‘, pfälz. münne f. ‚der Weißfisch,
Schied [ein Rheinfisch]‘, nass. mene, möne, mi-
ne f. ‚Heck‘, siebenbürg.-sächs. münne m. ‚Dö-
bel, Flussbarsch, Weißfisch‘, westf. moͤne f. ‚El-
ritze, ein Fisch, der in der Volme vorkommt‘.

Ahd. Wb. 6, 839; Splett, Ahd. Wb. 1, 1226; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 799; Schützeichel⁷ 228; Starck-Wells 424;
Schützeichel, Glossenwortschatz 6, 451 f.; Graff 2, 805;
Diefenbach, Gl. lat.-germ. 489 (redo); Dt. Wb. 12, 2470.
2698; Kluge²¹ 494; Kluge²⁵ s. v. Münne. – Follmann, Wb.
d. dt.-lothr. Mdaa. 1, 373; Luxemb. Wb. 3, 154; Müller,
Rhein. Wb. 5, 1410 f.; Christmann, Pfälz. Wb. 4, 1469;
Kehrein, Volksspr. u. Wb. von Nassau 278; Schullerus,
Siebenbürg.-sächs. Wb. 7, 288; Woeste, Wb. d. westf.
Mda. 177.

In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
mndd. mȫne ‚eine Fischart, Barbe‘; mndl.
moene (neben mone, moyne), nndl. meun ‚Be-
zeichnung unterschiedlicher Fische‘; nwest-
fries. meun, mūne ‚schellfischähnlicher Fisch,
Döbel, Schleie‘; ae. myne f., me. meneu (ne-
ben menei, menoue, menaue) ‚Elritze, kleiner
Fisch‘, ne. minnow ‚Elritze, Bitterfisch, Pfrille,
kleiner Fisch‘: < urgerm. *muniō(n)/an- neben
– wegen dem ae. Wort – *muniīn-.

Fick 3 (Germ.)⁴ 310; Kroonen, Et. dict. of Pgm. 376;
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 1015; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 3, 116; Verwijs-Verdam, Mndl. wb.
4, 1798 f.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 427; Suppl. 110;
Vries, Ndls. et. wb. 441; Fryske wb. 13, 213; Dijkstra,
Friesch Wb. 2, 156; Holthausen, Ae. et. Wb. 228; Bos-
worth-Toller, AS Dict. 689; eMED s. v. meneu n.; Klein,
Compr. et. dict. of the Engl. lang. 2, 984; eOED s. v.
minnow n. and adj. – Köhler 1906: 60–67; Reinhold
1934: 44.

Die Basis von urgerm. *muniō(n)/an- <
(Transponat) *mH-i-eh₂- findet sich auch in
folgenden Bildungen: gr. μαίνη f. ‚ein kleiner
Meerfisch, der wie Hering eingesalzen wurde‘
(daraus ist lat. maena f. ‚ein kleiner Meerfisch,
der wie der Hering eingesalzen und von der
ärmeren Bevölkerung gegessen wurde‘ ent-
lehnt) < *mH-eh₂-; russ. men’, ukrain., wruss.
meń, tschech. meň, slowen. menȅk, slowak.
mieň, poln. mientus, miętus, (dial.) mień, mie-
nek, osorb. mjenk, ndsorb. měńk ‚Quappe, Aal-
raupe‘ < *mH-i/o-; lit. menkė ‚Dorsch, Stock-
fisch, Klippfisch‘, lett. mȩñca, meñce ‚Dorsch‘
< *menH-k-ieh₂-.
Nicht zugehörig ist das früher damit verbun-
dene Wort ai. mīna- ‚ein Fisch‘, da es wahr-
scheinlich dravid. Ursprungs ist (vgl. Mayr-
hofer, KEWA 2, 643 f.; ders., EWAia 2, 358).
Abzulehnen ist die etwa von V. Blažek, VJR 9
(2013), 40 vorgeschlagene Verbindung mit laut-
lich anklingenden Wörtern in anderen Sprach-
familien wie finno-ugr. *menV ‚ein Fisch‘.

Walde-Pokorny 2, 267 f.; Pokorny 731; Frisk, Gr. et. Wb.
2, 160; Chantraine, Dict. ét. gr.² 634; Beekes, Et. dict. of
Gr. 2, 892; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 2, 8; Ernout-
Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 377; Thes. ling. lat. 8, 38; Trubačëv,
Ėt. slov. slav. jaz. 21, 117 ff.; Bezlaj, Et. slov. slov. jez. 2,
177; Snoj, Slov. et. slov.² 392; Vasmer, Russ. et. Wb. 2,
117 f.; ders., Ėt. slov. russ. jaz. 2, 559; Schuster-Šewc,
Hist.-et. Wb. d. Sorb. 922; Fraenkel, Lit. et. Wb. 1, 436;
Smoczyński, Słow. et. jęz. lit. 388; Mühlenbach-End-
zelin, Lett.-dt. Wb. 2, 601; 5, 800. – F. Solmsen, ZVSp 3
7 (1904), 584–587; Strömberg 1943: 53–55; Mallory
1997: 205.

RS

Information

Band VI, Spalte 615

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemmata:
Referenziert in: