mûra f. ō-St., ab dem 8. Jh. in Gl., im
Abr (Kb, Ra), in Rb, bei O, Nps, Npg, Npw,
WH: ‚Mauer, Wand, Schutz-, Befestigungs-
mauer; maceria, moenia, mura, murus, paries‘
〈Var.: -ov-, -au-〉. Das Wort ist aus dem Lat.
entlehnt (s. u.). Daneben bestand wohl ahd. die Form
*mûri , die in den umgelauteten Formen
des Mhd. weiterlebt. – Mhd. mûr(e) st./sw.f.,
miur(e) st./sw.f. ‚Wand, Mauer‘, frühnhd. mau-
er f. ‚Mauer, Fundament‘, nhd. Mauer f. ‚Stein-
wand‘.
Ahd. Wb. 6, 913 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 646; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 805; Schützeichel⁷ 230; Starck-Wells 427.
827; Schützeichel, Glossenwortschatz 6, 471 f.; Seebold,
ChWdW8 216. 422. 500; ders., ChWdW9 605. 1092;
Graff 2, 841; Lexer 1, 2251; 3, Nachtr. 325; Frühnhd.
Wb. 9, 2008 ff.; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 341 (mace-
ria). 372 (murus); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 419 (mu-
rus¹); Dt. Wb. 12, 1773 ff.; Kluge²¹ 467; Kluge²⁵ s. v.
Mauer; Pfeifer, Et. Wb.² 850.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen in
derselben Bed. die Entlehnungen: as. mūra f.,
mūr m., mndd. mūr(e) f., mǖr(e) f. ‚Mauer, stei-
nerne Abgrenzung‘; andfrk. mūra f. ‚gemauerte
Wand‘, frühmndl. muur, mndl. muur, muer,
muyr f./m., nndl. muur; afries. mūre, murre f.,
nwestfries. muorre, mūrre, mūr (letzteres ggf.
Lehnwort aus dem Ndl.), saterfries. múre, muu-
re; ae. mūr m. (danach nur die denominalen
Verben me. mren, ne. veraltet mure ‚einschlie-
ßen, ein-, ummauern‘); aisl. múrr m. ‚Mauer,
Burg, Gefängnis‘, nisl. múr m., fär. múrur,
ndän., nnorw., nschwed. mur. Die Wörter in
den skand. Sprachen wurden über westgerm.
Vermittlung entlehnt. Aufgrund des m. Genus
kommen am ehesten Formen wie ae., as. mūr
m. als Ursprung in Frage.
Tiefenbach, As. Handwb. 283; Sehrt, Wb. z. Hel.² 401;
Berr, Et. Gl. to Hel. 290; Wadstein, Kl. as. Spr.denkm.
210 (mūr-brāka); Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1,
1039; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 3, 138; ONW s. v.
mūra; VMNW s. v. muur¹; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 4,
2037 ff.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 448 (muur¹); Vries,
Ndls. et. wb. 460 (muur¹); Et. wb. Ndl. Ke-R 395 f.; Bout-
kan, OFris. et. dict. 272; Hofmann-Popkema, Afries. Wb.
341; Richthofen, Afries. Wb. 939 f.; Fryske wb. 14, 19 ff.;
Dijkstra, Friesch Wb. 2, 182 (mûrrefêst, mûrwirk etc.);
Fort, Saterfries. Wb. 137; Kramer, Seelter Wb. 149;
Holthausen, Ae. et. Wb. 227; Bosworth-Toller, AS Dict.
701; eMED s. v. mren; Klein, Compr. et. dict. of the
Engl. lang. 2, 1016; eOED s. vv. †mure n., adj., mure v.;
Vries, Anord. et. Wb.² 396 (s. v. múra); Jóhannesson, Isl.
et. Wb. 1093; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2,
754 f.; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 201; Mag-
nússon, Ísl. Orðsb. 642; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 1,
741; Nielsen, Dansk et. ordb. 291; Ordb. o. d. danske
sprog 14, 529 ff. (mur¹); Torp, Nynorsk et. ordb. 439;
NOB s. v. mur; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 1, 667 f.;
Svenska akad. ordb. s. v. mur.
Ahd. mûra beruht letztlich auf lat. mūrus m.
‚(Befestigungs-)Mauer‘. Der Übergang zum f.
Genus erfolgte wohl in Anlehnung an ahd.
wand (s. d.) oder wurde zumindest dadurch be-
fördert, kann sich aber auch bereits (m)lat.
mūra n.pl. (vielleicht nach moenia n.pl. ‚Stadt-
mauern‘, wozu sekundär auch ein Sg. mlat.
mūrum n. gebildet worden ist) neben verein-
zeltem (m)lat. mūra f.sg. verdanken. Beide
mlat. Formen der Gestalt mūra sind fortgesetzt
in einerseits italien. dial. mura, andererseits in
italien. i muri pl. ‚die Mauern‘ neben le mura
koll.pl.
Lat. mūrus lebt in einigen rom. Sprachen wei-
ter; vgl. italien., span., port. muro, vegliot. mor,
log. muru, engad. mür, katal. mur ‚Mauer‘,
rum. mur ‚dss.‘.
Das lat. bzw. rom. Wort wurde ins Kelt. als air.
múr m./n. ‚Wall, Umwallung, Mauer, Schloss,
Grab‘, bret. mur ‚Mauer‘ entlehnt.
Aus dem Lat. bzw. dem Balkanrom. gelangte
das Wort auch ins Bulg. als mur ‚Steinmauer‘,
alb. mur ‚dss.‘; in sekundär erweiterter Form
erscheint es in serbo-kroat. dial. (bes. entlang
der Adriaküste) als murȁja (Kotor), mùljara
(Dubrovnik) ‚Stadtmauern‘ (< italien. muraglia
‚dss.‘) etc.
Eine ältere Entlehnung von lat. mūrus, die we-
gen des noch vollzogenen Lautwandels ur-
slaw. *ū > gemeinslaw. *y > südslaw. i noch
deutlich vor dem 9. Jh. erfolgt sein muss, zeigt
sich ebenfalls v. a. entlang der Adriaküste: slo-
wen. mȋr, gen. míra, serbo-kroat. dial. mȋr, gen.
míra neben čakaw. mír, gen. mirȁ etc.
Das Wort wurde in derselben Bed. entweder
aus dem Mlat. oder über das Dt. als poln.
mur entlehnt; und aus dem Poln. oder über dt.
Vermittlung (weniger wahrscheinlich aus dem
Mlat.) als lit. mras. Das Wort war auch im
Lett. bekannt, wohin es am ehesten über mndd.
Vermittlung kam; vgl. lett. mūr(i)s [mũr(i)s]
‚Mauer‘, mūrēt [mũrêt] ‚mauern‘ etc. In weitere
slaw. Sprachen gelangte das Wort in der Bed.
‚(steinerne) Mauer‘ in der Regel aus dem Mhd.,
seltener Mndd. (ins Ostslaw. über poln. Ver-
mittlung): tschech. dial. mur, múr, slowak.
múr, osorb., ndsorb. murja, ukrain., wruss. mur,
aruss. murъ, ält. nruss. mur.
Walde-Pokorny 2, 240; Pokorny 709; Walde-Hofmann,
Lat. et. Wb. 2, 131 f.; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 423 f.;
de Vaan, Et. dict. of Lat. 396; Thes. ling. lat. 8, 1684 ff.;
Niermeyer, Med. Lat. lex.² 2, 927 (murale, murare, mu-
rarius); Du Cange² 5, 553; Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr.
6395; Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 5764; Wartburg,
Frz. et. Wb. 6, 3, 240 ff.; Vasmer, Russ. et. Wb. 2, 174
(mur¹); ders., Ėt. slov. russ. jaz. 3, 10 (mur¹); Bezlaj, Et.
slov. slov. jez. 2, 185 (mir²); Schuster-Šewc, Hist.-et. Wb.
d. Sorb. 968 f.; Fraenkel, Lit. et. Wb. 1, 472; Smoczyński,
Słow. et. jęz. lit. 412; Mühlenbach-Endzelin, Lett.-dt. Wb.
2, 678 f.; 5, 838 f.; Karulis, Latv. et. vārd. 1, 609; Hessens
Ir. Lex. 2, 140; Vendryes, Lex. ét. de l’irl. anc. M-76;
Dict. of Irish M-203 f. (múr¹); Deshayes, Dict. ét. du bret.
528. – Brückner [1927] 1993: 348; Haarmann 1970: 71.
105; ders. 1973: 106; Skok 1971–74: 2, 484 f.; Puşcariu
1975: 97 (Nr. 1131); Majtán 1991 ff.: 2, 347; Stotz 1996–
2004: 4, 8 § 73, 4; Bańkowski 2000: 2, 225; Newerkla
2011: 198; Budz’ko 2013: 1, 414.
HB