nerien
Band VI, Spalte 898
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

nerien, nerren sw.v. I, seit dem letzten
Viertel des 8. Jh.s in Gl., im Abr, bei O, in NBo,
Nps, Npg, Npw: ‚(er-)nähren, füttern, erretten,
erlösen, schützen, Schutz gewähren, heilen, un-
terhalten; adiuvare, alere, continere, curare,
eripere, fovere, largiri, pascere, regere, sal-
vare, salvum facere, sanare, sustentare, vesci,
vindicare, vivere‘, part.präs. neriento ‚Erlöser,
Erretter, Heiland; Iesus, liberator, salvator‘. –
Mhd. ner(e)n, ner(i)gen, nerren sw.v. ‚genesen
machen, (er-)retten, am Leben erhalten, ernäh-
ren‘, nhd. nähren sw.v. ‚mit Nahrung versor-
gen, pflegen‘.

Ahd. Wb. 6, 1174 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 664; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 819; Schützeichel⁷ 236; Starck-Wells
436; Schützeichel, Glossenwortschatz 7, 59 f.; Seebold,
ChWdW8 220. 425. 502; ders., ChWdW9 618. 1096;
Graff 2, 1100 f.; Lexer 2, 56; 3, Nachtr. 330; Diefenbach,
Gl. lat.-germ. 21 (alere). 245 (fovere). 414 (pascere). 615
(vesci [ernern]); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 15 (adiuvare).
29 (alere). 164 f. (curare [ginerien]). 227 (eripere [gi-
nerien]). 312 (Iesus [der neriento (Christ)]). 467 (pasce-
re [ginerien]). 586 (salvare [ginerien]; salvator [der ne-
r(i)ento truhtîn]; sanare). 705 (vesci); Dt. Wb. 13, 303 ff.;
Kluge²¹ 502; Kluge²⁵ s. v. nähren; Pfeifer, Et. Wb.² 909.
– Riecke 1996: 642.

In den anderen germ. Sprachen entsprechen die
sw. Verben: as. nerian ‚erretten, erlösen‘ (dazu
wie im Ahd. das substantivierte Part.Präs. neri-
and ‚Retter, Erlöser‘, adj. ‚heilbringend‘), mndd.
nēren ‚retten, davonbringen, ernähren, am Le-
ben erhalten‘; andfrk. neren refl. ‚sich ernäh-
ren‘, mndl. neren ‚ernähren, füttern‘, nndl. (ge-)
neren ‚ernähren‘; afries. nera ‚retten, ernähren‘,
nwestfries. nur noch präfigiert genear(j)e ‚näh-
ren‘, saterfries. ne(e)re ‚dss.‘; ae. nerian ‚retten,
schützen, verteidigen, befreien‘; got. nasjan sw.
v. I ‚retten; σῶσαι‘ (mit Verallgemeinerung der
stimmlosen Var. des Wz.auslauts ausgehend
vom Grundverb): < urgerm. *naz(e)e/a-.
Urgerm. *naz(e)e/a- ‚genesen machen‘ (< vor-
urgerm. *nos-ée/o- mit umgekehrter Wirkung
des Sieversschen Gesetzes, also Ersatz von
lautgesetzlichem urgerm. *-ee/a- durch *-e/
a- nach leichter Silbe) ist die reguläre Kau-
sativbildung zu urgerm. *nese/a- ‚genesen‘ (<
vorurgerm. *nés-e/o-) (s. nesan).
Die nahverwandten nordgerm. Formen aisl. næ-
ra ‚nähren, stärken, erquicken, am Leben erhal-
ten‘, nisl. næra ‚füttern, ernähren‘, ndän. nære ‚er-
nähren‘, nnorw. næra ‚dss.‘, nschwed. nära ‚dss.‘
hingegen sind entweder alte Entlehnungen aus
dem Mndd. oder gehen auf urnord. *nāzie/a-
< urgerm. *nāzée/a- < vorurgerm. *nōsée/o-
(und nicht, wie in älterer Literatur behauptet,
auf urgerm. *nē¹zie/a-) zurück und gehören so-
mit zu einem anderen Typ von Kaus.bildung
mit ō-Stufe. Dieser müsste dann analogisch zu
den dehnstufigen Kaus. zu Verben der VII. st.
Klasse, den reduplizierenden Verben, gebildet
sein; vgl. got. gretan, prät. gegrot ‚weinen‘,
aisl. gráta ‚dss.‘ < urgerm. *ǥrē¹te/a- vs. Kaus.
urgerm. *ǥrōtee/a- > ahd. gruozen ‚stark bewe-
gen, grüßen‘ (s. d.) etc. (García García 2005: 17 f.).
Daneben existierte im Nordgerm. eine wohl
analogische Neubildung nordgerm. *nōz-íe/a-
> aisl. nœra, nisl. næra, fär. nøra ‚Tiere auf-
ziehen, mästen‘, norw. nøra ‚stärken‘.

Fick 3 (Germ.)⁴ 296; Kroonen, Et. dict. of Pgm. 385;
Tiefenbach, As. Handwb. 287; Sehrt, Wb. z. Hel.² 408 f.;
Berr, Et. Gl. to Hel. 296; Wadstein, Kl. as. Spr.denkm.
211; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 1090; Schil-
ler-Lübben, Mndd. Wb. 3, 174; ONW s. v. neren; VMNW
s. v. neren; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 4, 2336; Franck,
Et. wb. d. ndl. taal² 187 (generen); Vries, Ndls. et. wb.
195 f. (generen¹); Et. wb. Ndl. Ke-R 415 f. (s. v. nering);
Hofmann-Popkema, Afries. Wb. 349; Richthofen, Afries.
Wb. 948; Fryske wb. 7, 182 f.; Dijkstra, Friesch Wb. 1,
450; Fort, Saterfries. Wb. 138; Kramer, Seelter Wb. 152;
Holthausen, Ae. et. Wb. 234; Bosworth-Toller, AS Dict.
716; Suppl. 649; Vries, Anord. et. Wb.² 413 f.; Jóhannes-
son, Isl. et. Wb. 694; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog
2, 854 f.; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 212. 213;
Magnússon, Ísl. Orðsb. 680 (næra¹, næra²); Falk-Torp,
Norw.-dän. et. Wb. 1, 779; Nielsen, Dansk et. ordb. 306;
Ordb. o. d. danske sprog 15, 116 ff.; Bjorvand, Våre ar-
veord² 818 f.; Torp, Nynorsk et. ordb. 469 (næra¹). 470
(nøra); NOB s. vv. (bm.) nære², (nn.) næra, nære³, nøra;
Hellquist, Svensk et. ordb.³ 1, 716 (nära²); Svenska akad.
ordb. s. v. nära v.²; Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 370; Leh-
mann, Gothic Et. Dict. N-7. – García García 2005: 77 f.

S. nesan.

HB


____________

Information

Band VI, Spalte 898

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemmata:
Referenziert in: