pfunt n. a-St., im Abr (1,262,19 [Kb])
und weiteren Gl., B, GB, T, OT, NBo, Nl, Nps,
Npg und Npw: ‚römisches Pfund, Pfund [als
Gewicht und Geld]; libra, linchz [lingua igno-
ta, Hildeg.], mina, mna, pondus, talentum‘
〈Var.: pu-, fu-, phu-; -nd-〉. Das Wort ist be-
reits früh beim Handel mit römischen Kauf-
leuten aus dem indeklinablen lat. pondō ‚ein
Pfund an Gewicht, zum Gewicht von einem
Pfund‘ (Georges 1913: 2, 1769) entlehnt (s. u.).
– Mhd. pfunt, -des st.n. ‚ein bestimmtes Ge-
wicht, Pfund, ein Gewicht von einer bestimm-
ten Anzahl von Pfunden oder Zentnern, eine
bestimmte Anzahl von Stücken‘, alle sache bei
dem pfund reden ‚großsprecherisch sein‘, sîniu
pfunt ze wuocher kêren ‚seine Fähigkeiten gut
nutzen‘ (vgl. nhd. mit seinen Pfunden wuchern
‚dss.‘), frühnhd. pfund n. ‚ein bestimmtes Ge-
wicht, ein bestimmtes Geldmaß, Währungsein-
heit, Gewicht, Waage‘, nhd. Pfund n. ‚500
Gramm, ein halbes Kilogramm [Maßeinheit],
Währungseinheit in Großbritannien und ande-
ren Ländern‘.
Ahd. Wb. 7, 295 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 1229; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 862; Schützeichel⁷ 251; Starck-Wells 463;
Schützeichel, Glossenwortschatz 7, 293; Bergmann-Stri-
cker, Katalog Nr. 253; Seebold, ChWdW8 230. 427. 504;
ders., ChWdW9 648. 1100; Graff 3, 342; Lexer 2, 267 f.;
Frühnhd. Wb. 4, 281 ff.; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 327
(libra). 361 (mina, mna). 447 (pondo). 572 (talentum);
Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 374 (libra). 498 (pondus). 652
(talentum); Dt. Wb. 13, 1810 ff.; Kluge²¹ 548; Kluge²⁵
s. v. Pfund; Pfeifer, Et. Wb.² 1000 f. – Friedrich 2006:
323; Röhrich 2003: 2, 1177. – LM 6, 2051; RGA² 23,
123–131; Schuppener 2002: 407–417.
In andere west- und ostgerm. Sprachen wurde
das lat. Wort ebenfalls entlehnt: as. pund n.
‚eine Gewichtseinheit, eine Geldeinheit‘, mndd.
punt, pont n. ‚Gewicht, Gewichtsstück, Pfund,
Apothekergewicht, Feingewicht, Gewichtsein-
heit für Edelmetall, Geldeinheit‘; andfrk. punt
n. ‚Pfund‘, frühmndl. pont, pond, punt n. ‚ei-
ne Gewichtseinheit, eine Geldeinheit‘, mndl.
pon(d)t, punt n., nndl. pond ‚eine Gewichts-
einheit, eine Münzeinheit‘; afries. pund, pond
n. ‚Gewichtseinheit, Geldeinheit‘, nwestfries.
pūn ‚dss.‘; ae. pund n. ‚eine Gewichtseinheit,
ein Hohlmaß‘, me. p(o)und(e), pount etc. n.
‚eine Gewichtseinheit, eine Geldeinheit‘, ne.
pound ‚eine Gewichtseinheit, eine Währungs-
einheit‘; got. pund* n. (Hapaxlegomenon akk.
sg. pund) ‚Pfund; λίτρα‘.
Die nordgerm. Formen wurden über das Ae.
oder Mndd. vermittelt; vgl. aisl. pund n., nisl.
pund n. ‚Gewichtseinheit, Geldeinheit‘, fär.
pund n., adän., ndän. pund n., nnorw. pund ‚äl-
tere Gewichtseinheit, Geldeinheit in England,
Irland‘, shetl. pund ‚Pfund‘, aschwed. pund, ält.
nschwed. pund, pond, pfund(t) etc., nschwed.
pund n. ‚Gewichtseinheit (bes. für Edelmetal-
le), Geldeinheit‘.
Aus dem Nordgerm. erfolgte Entlehnung ins
Ostseefinn.; vgl. finn. punta ‚Pfund‘, estn. pund,
liv. pūnd(a).
Außerdem wurde lat. pondus in jüngerer Zeit
noch einmal als ne. pondus ‚Gewicht‘, übertr.
‚Macht, zu beeinflussen‘ entlehnt.
Tiefenbach, As. Handwb. 307; Wadstein, Kl. as. Spr.-
denkm. 214; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1,
1757 ff.; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 3, 387; ONW s. v.
punt; VMNW s. v. pont; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 6,
557 ff.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 516; Vries, Ndls. et.
wb. 538; Et. wb. Ndl. Ke-R 573 f.; Boutkan, OFris. et.
dict. 311; Hofmann-Popkema, Afries. Wb. 391; Richtho-
fen, Afries. Wb. 982; Fryske wb. 17, 231 f.; Holthau-
sen, Ae. et. Wb. 250; Bosworth-Toller, AS Dict. 779;
Suppl. 682; Suppl. 2, 51; eMED s. v. pŏund(e) n.¹; Klein,
Compr. et. dict. of the Engl. lang. 2, 1227; eOED s. vv.
pound n.¹, pondus; Vries, Anord. et. Wb.² 429; Jóhan-
nesson, Isl. et. Wb. 1128; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske
sprog 2, 961 f.; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 221;
Magnússon, Ísl. Orðsb. 729; Falk-Torp, Norw.-dän. et.
Wb. 2, 857; Nielsen, Dansk et. ordb. 333; Ordb. o. d.
danske sprog 17, 111 ff.; Torp, Nynorsk et. ordb. 503;
NOB s. v. pund; Jakobsen, Et. dict. of the Norn lang.
2, 669; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 2, 796; Svenska
akad. ordb. s. v. pund; Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 385;
Lehmann, Gothic Et. Dict. P-21; Kylstra, Lehnwörter
3, 81.
Das germ. Wort wurde früh aus dem Abl. lat.
pondō in lībra pondō ‚mit einem Pfund Ge-
wicht‘ zu sonst nicht belegtem lat. *pondus m.
‚Gewicht‘ entlehnt. Der alte o-St. wurde im Lat.
früh allgemein durch den s-St. lat. pondus, -eris
n. ‚dss.‘ ersetzt. Lat. pondus setzt eine nomina-
le Bildung urit. *pond-o(s)- zu lat. pendere
‚wiegen, zahlen‘, wahrscheinlich von der Wur-
zel uridg. *(s)pend- ‚spannen‘, fort.
Lat. *pondus ist in den rom. Sprachen fort-
gesetzt; vgl. italien. pondo ‚Gewicht‘, siz. pun-
na ‚Kummer‘.
Das Wort wurde auch in die kelt. Sprachen
entlehnt; vgl. als ältere Entlehnungen aus
dem Lat. kymr. pwn ‚Last, Bürde, Sack, Ta-
sche, große Zahl, große Summe, große Men-
ge, Haufen‘, air. pond n. ‚Gewichtseinheit‘,
pún m. ‚Gewicht‘, nkorn. puns ‚dss.‘, als jün-
gere Entlehnungen, wohl aus dem Engl., kymr.
punt, nir. punt (auch púnt) m. ‚Währungsein-
heit‘.
Aus dem Mndd. wurde das Wort als osorb.,
ndsorb. punt m. ‚Pfund‘ übernommen, aus dem
Ahd. oder Mhd. als tschech. funt m., apoln.,
poln. funt m., kaschub. fynt m., slowen. fȗnt m.,
serb., kroat. fȕnat, gen. fȗnta ‚dss.‘, jünger auch
fȗnta f. ‚dss.‘.
Das Ostslaw. hat das Wort früh aus dem
Nordgerm. entlehnt; vgl. aruss. pudъ, ukrain.,
wruss., nruss. pud ‚Gewichtsmaß (bes. für Salz
und Honig; ca. 16, 3 kg), Waage‘.
Vom Ostslaw. gelangte das Wort dann weiter
ins Ostbalt., wohin es in einer noch nasalhalti-
gen voraruss.-ostslaw. Form *pǫdъ als lit. pun-
dùs, pùndas m. ‚Gewicht, Pfund, Zentner‘, lett.
pods [puõds] m. ‚eine Gewichtseinheit‘ ent-
lehnt wurde. Daneben erfolgte eine jüngere
Übernahme aus dem Russ. bzw. Wruss. als lit.
pdas m. (auch pdas, pùdas), lett. puds m.
‚Pud‘.
Walde-Pokorny 2, 660 ff.; Pokorny 988; LIV² 578; Wal-
de-Hofmann, Lat. et. Wb. 2, 278 ff.; Ernout-Meillet, Dict.
ét. lat.⁴ 494 f.; de Vaan, Et. dict. of Lat. 457; Thes. ling.
lat. 10, 1, 2614 ff.; Niermeyer, Med. Lat. lex.² 2, 1058;
Du Cange² 6, 404; Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 6646;
Snoj, Slov. et. slov.² 162 f.; Vasmer, Russ. et. Wb. 2, 460;
ders., Ėt. slov. russ. jaz. 3, 401; Schuster-Šewc, Hist.-
et. Wb. d. Sorb. 1191; Fraenkel, Lit. et. Wb. 2, 661. 667
(pùndas¹); Smoczyński, Słow. et. jęz. lit. 487. 488; Müh-
lenbach-Endzelin, Lett.-dt. Wb. 3, 402. 454; Karulis,
Latv. et. vārd. 2, 73 (podsb). 83 f.; Hessens Ir. Lex. 2, 188;
Vendryes, Lex. ét. de l’irl. anc. P-12; Dict. of Irish P-195.
P-209. P-210; Dict. of Welsh 3, 2929 f. 2941 f. – Brück-
ner [1927] 1993: 129; Bielfeldt 1933: 222; Striedter-
Temps 1958: 126 f.; dies. 1963: 125; Skok 1971–74: 1,
535 f.; Günther-Hielscher 1995: 283; Machek 1997: 147;
Bańkowski 2000: 1, 392; Orel 2011: 3, 126.
MK/HB